"y los idiomas de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ولغات
        
    • ولغاتهم
        
    • واستخدام لغات
        
    Tal como está redactado este párrafo 3 de la parte dispositiva da a entender que hay una clara diferencia entre los idiomas oficiales y los idiomas de trabajo de las Naciones Unidas. UN فهذه الفقرة بصياغتها الحالية، تفيد بأن هناك فرقا واضحا بين اللغات الرسمية ولغات العمل في اﻷمم المتحدة.
    Hemos decidido ya la forma de la mesa y los idiomas de trabajo. UN وقد قررنا بالفعل شكل الطاولة ولغات العمل.
    Entre la información facilitada sobre cada propuesta de publicación figuraba el mandato, la finalidad, la audiencia buscada, la periodicidad y los idiomas de la publicación. UN والمعلومات المقدمة عن كل منشور مقترح تضمنت الولاية والغرض وجمهور القراء المستهدف والدورية ولغات اﻹصدار.
    A ese respecto, es esencial preservar las culturas y los idiomas de las minorías. UN وفي هذا الصدد، يكتسي الحفاظ على ثقافات الأقليات ولغاتهم أهمية بالغة.
    Es fundamental que la Secretaría siga siendo fiel a la política de promover la enseñanza y el uso de los idiomas oficiales y los idiomas de trabajo de las Naciones Unidas en todas las esferas a fin de que el multilingüismo y la paridad ente los idiomas sigan siendo la norma en las Naciones Unidas, y esperamos que continúen esas actividades. UN إن وفاء اﻷمانة العامة لسياسة تعزيز تعليم واستخدام لغات العمل الرسمية في اﻷمم المتحدة في جميع المجالات أساسي لكي يظل تعدد اللغات وتحقيق المساواة فيما بين اللغات القاعدة في اﻷمم المتحدة، ونحن نتوقع أن تستمر تلك اﻷنشطة.
    El principio de la paridad entre los idiomas oficiales y los idiomas de trabajo debe ratificarlo de manera periódica la Asamblea General. UN وينبغي للجمعية العامة أن تعيد التأكيد بصورة دورية على مبدأ المساواة بين اللغات الرسمية ولغات العمل.
    El español, el francés, el inglés y el ruso serán los idiomas oficiales y los idiomas de trabajo del Comité. UN اللغات الإسبانية والإنكليزية والروسية والفرنسية هي اللغات الرسمية ولغات العمل في اللجنة.
    El árabe, el chino, el español, el francés, el inglés y el ruso serán a la vez los idiomas oficiales y los idiomas de trabajo de la Conferencia. UN تكون اللغات العربية والصينية والانكليزية والفرنسية والروسية والاسبانية هي اللغات الرسمية ولغات العمل للمؤتمر.
    El árabe, el chino, el español, el francés, el inglés y el ruso serán a la vez los idiomas oficiales y los idiomas de trabajo de la Conferencia. UN تكون اللغات العربية والصينية والانكليزية والفرنسية والروسية والاسبانية هي اللغات الرسمية ولغات العمل للمؤتمر.
    El español, el francés, el inglés y el ruso serán los idiomas oficiales y los idiomas de trabajo del Comité. UN اللغات الإسبانية والإنكليزية والروسية والفرنسية هي اللغات الرسمية ولغات العمل في اللجنة.
    El árabe, el chino, el español, el francés, el inglés y el ruso serán a la vez los idiomas oficiales y los idiomas de trabajo de la Conferencia. UN تكون اللغات العربية والصينية والإنكليزية والفرنسية والروسية والاسبانية هي اللغات الرسمية ولغات العمل للمؤتمر.
    El español, el francés, el inglés y el ruso serán los idiomas oficiales y los idiomas de trabajo del Comité. UN اللغات الإسبانية والإنكليزية والروسية والفرنسية هي اللغات الرسمية ولغات العمل في اللجنة.
    También desarrollaremos el ruso y los idiomas de otros grupos étnicos en Kazajstán. UN وسنطور أيضا اللغة الروسية ولغات المجموعات العرقية الأخرى في كازاخستان.
    Por lo que respecta al funcionamiento de la Organización, la expresión de este principio es, de conformidad con el reglamento de la Asamblea General, la igualdad de trato que debe darse a los idiomas oficiales y los idiomas de trabajo de las Naciones Unidas. UN وفيما يتعلق بسير عمل المنظمة، يتجسد هذا المبدأ، وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة، في وجوب معاملة اللغات الرسمية ولغات العمل المستخدمة في اﻷمم المتحدة على قدم المساواة.
    Estimamos que el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros contiene las medidas mínimas necesarias para garantizar el uso, en igualdad de condiciones, de los idiomas oficiales y los idiomas de trabajo de nuestra Organización. UN ونعتقد أن مشروع القرار المعروض علينا يتضمن الحد اﻷدنى من التدابير الضرورية لضمان استخدام اللغات الرسمية للمنظمة ولغات العمل فيها على قدم المساواة.
    La primera tiene que proponer las publicaciones que han de salir como publicaciones para la venta, detectar los posibles mercados y proponer las tiradas y los idiomas de las publicaciones. UN ويُتوقﱠع من القسم المذكور أن يقترح منشورات ﻹصدارها كمنشورات بيع، وتحديد اﻷسواق المحتملة، واقتراح حجم الطبعات ولغات المنشورات.
    El proyecto de resolución coincide con las iniciativas que se han lanzado desde que se aprobara la Carta de las Naciones Unidas para mantener la equidad entre los idiomas oficiales y los idiomas de trabajo de los diversos órganos y para respetar el principio de igualdad de los idiomas. UN ويتوافق تماما مع الجهود المستمرة المبذولة منذ اعتماد ميثاق اﻷمم المتحدة الرامية إلى المحافظة على المساواة بين اللغات الرسمية ولغات العمل في مختلف اﻷجهزة واحترام مبدأ المساواة بين اللغات.
    El Sr. Alfonso Martínez subrayó la importancia de asegurar que las culturas y los idiomas de las minorías fueran accesibles a las mayorías como medio de alentar la interacción y la prevención de conflictos en sociedades pluriétnicas. UN وأكد السيد ألفونسو مارتينيز على أهمية وصول الأغلبيات إلى ثقافات ولغات الأقليات كوسيلة لتشجيع التفاعلات فيما بينهما ومنع المنازعات في المجتمعات المتعددة الإثنيات.
    Los programas escolares de enseñanza de la historia, la cultura y los idiomas de las minorías y los migrantes no se deberían limitar a los hijos de comunidades minoritarias o migrantes determinadas. UN وينبغي ألا تقتصر المقررات الدراسية التي يتم وضعها لتدريس تاريخ الأقليات والمهاجرين وثقافتهم ولغاتهم على الأطفال المنتمين إلى مجتمعات معينة للأقليات أو المهاجرين.
    22) Al Comité le preocupa la falta de información sobre las actividades del Estado parte para fomentar la preservación de las culturas y los idiomas de los migrantes (art. 7). UN (22) تشعر اللجنة بالقلق إزاء نقص المعلومات عن جهود الدولة الطرف في سبيل تسهيل صون ثقافات المهاجرين ولغاتهم (المادة 7).
    22. Al Comité le preocupa la falta de información sobre las actividades del Estado parte para fomentar la preservación de las culturas y los idiomas de los migrantes (art. 7). UN 22- تشعر اللجنة بالقلق إزاء نقص المعلومات عن جهود الدولة الطرف في سبيل تسهيل صون ثقافات المهاجرين ولغاتهم (المادة 7).
    Cabe observar que, al igual que en muchas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, se hace una distinción entre los idiomas de trabajo de la Secretaría de la ONUDI y los idiomas de los órganos normativos. UN 4- وتجدر الإشارة إلى أنه يجري، على غرار ما هو الحال في الكثير من المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، التمييز بين استخدام لغات العمل في أمانة اليونيدو واستخدام لغات أجهزة تقرير السياسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus