"y los incendios forestales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وحرائق الغابات
        
    • وحرائق الأحراج
        
    La presión del pastoreo, la agricultura insostenible y los incendios forestales eran factores importantes en muchas regiones. UN وتشكل ضغوط الرعي والزراعة غير المستدامة وحرائق الغابات عوامل هامة في العديد من المناطق.
    Las plagas y los incendios forestales contribuyen a la pérdida de carbono de este depósito. UN وتساهم اﻵفات وحرائق الغابات في زوال الكربون من هذا المستودع.
    Se requería un mayor nivel de preparación para hacer frente a las catástrofes naturales, como las sequías prolongadas y los incendios forestales. UN ويلزم أيضا توفير مستوى أعلى من التأهب لمواجهة الكوارث الطبيعية كالجفاف الممتد لفترة طويلة وحرائق الغابات.
    Las talas no autorizadas y los incendios forestales han socavado las consecuencias positivas de la reforestación. UN وقوَّضت عمليات قطع الأشجار غير المرخص بها وحرائق الغابات الآثار الإيجابية المترتبة على إعادة التحريج.
    Los estudios tienen por objeto vigilar la cubierta terrestre y los incendios forestales a fin de comprender sus repercusiones en los procesos de cambio mundial. UN والهدف من هذه الدراسات هو رصد الكساء النباتي وحرائق الغابات لمعرفة آثارها على عمليات التغير العالمي .
    3. Contaminación regional debida a la industrialización y los incendios forestales UN 3 - التلوث الإقليمي من جراء التصنيع وحرائق الغابات
    Estos daños pueden producirse con mayor velocidad como resultado de unas tecnologías agrícolas o métodos de cultivo del suelo inadecuados y, en las zonas boscosas, de la deforestación y los incendios forestales. UN ويمكن أن تلحق هذه الأضرار بالمنطقة بشكل أسرع أيضاً نتيجة استخدام تكنولوجيات زراعية غير مناسبة وطرائق غير ملائمة في زراعة التربة، ونتيجة للتصحر وحرائق الغابات في مناطق الغابات.
    Ante los efectos de las malas prácticas en la utilización de las tierras figuran la disminución de la producción agrícola y el aumento de los costos para mantener los niveles de producción y de la vulnerabilidad a fenómenos extremos como los desprendimientos de tierra y los incendios forestales. UN وينجم عن بعض آثار ممارسات سوء الاستخدام للأرض انخفاض المحاصيل الزراعية وارتفاع تكاليف الحفاظ على مستويات الإنتاج وازدياد الضعف إزاء الحوادث الشديدة مثل الانهيالات الأرضية وحرائق الغابات.
    Se podrían utilizar datos de teleobservación integrados en un SIG para ayudar a vigilar las sequías y los incendios forestales y evaluar la probabilidad y posibilidad de predecir sismos. UN ويمكن استخدام بيانات الاستشعار عن بعد المدرجة في نظام للمعلومات الجغرافية في رصد حالات الجفاف وحرائق الغابات وفي تقدير احتمالات وقوع الزلازل وربما التنبوء بها كذلك .
    En Europa, la contaminación atmosférica (incluida la lluvia ácida), las plagas y enfermedades y los incendios forestales fueron las causas principales de la degradación de los bosques. UN ففي أوروبا كان تلوث الهواء )بما في ذلك المطر الحمضي(، واﻵفات واﻷمراض وحرائق الغابات هي اﻷسباب الرئيسية للتدهور الحرجي.
    Por ejemplo, por lo que atañe a los recursos forestales la información obtenida mediante teleobservación facilita la vigilancia de las zonas deforestadas o en reforestación, el volumen de biomasa, las enfermedades, las plagas de insectos y los incendios forestales. UN وفي مجال الحراجة مثلا تيسر المعلومات المستمدة من الاستشعار عن بعد رصد مناطق ازالة اﻷحراج والتحريج وحجم الكتلة الاحيائية والاصابة باﻷمراض وبالحشرات وحرائق الغابات .
    En los últimos años hemos sido testigos de un número creciente de desastres naturales a gran escala, incluidos los huracanes Mitch y George, los terremotos en el Afganistán, Colombia, Turquía, Grecia y otras zonas, las inundaciones en la India, China y Bangladesh, y los incendios forestales en el Brasil, Indonesia y Rusia. UN في السنوات اﻷخيرة شهدنا عددا متزايدا من الكوارث الطبيعية الواسعة النطاق، بما في ذلك إعصارا ميتش وجـــورج والزلازل في أفغانستـــان وكولومبيا وتركيا واليونان وفـــي مناطـــق أخرى، والفيضانات في الهند والصين وبنغلاديش وحرائق الغابات في البرازيل وإندونيسيا وروسيا.
    En los últimos años, se ha producido un aumento del número de desastres a gran escala, entre los que figuran los huracanes Mitch y Georges; los terremotos producidos en el Afganistán, Colombia, Turquía, Grecia y Taiwán; las inundaciones que afectaron a Bangladesh, la India, China y Nepal, y los incendios forestales que estallaron en el Brasil, Indonesia y Rusia. UN وفي السنوات اﻷخيــرة، شهدنــا زيــادة في عــدد الكوارث الطبيعية الواسعــة النطاق، بما في ذلك إعصارا ميتش وجورج؛ والزلازل التي أصابت أفغانستان وكولومبيا وتركيــــا واليونان وتايــوان، والفيضانات في بنغلاديش والهند والصين ونيبال؛ وحرائق الغابات في البرازيل وإندونيسيا وروسيا.
    8. El PNUMA ha proporcionado asistencia jurídica a la secretaría de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) para el desarrollo de un marco jurídico regional sobre contaminación atmosférica transfronteriza, especialmente la derivada de la calima y los incendios forestales. UN 8 - قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة مساعدة قانونية لأمانة رابطة أمم جنوب شرق آسيا في تطوير إطار قانوني إقليمي بشأن تلوث الهواء عبر الحدود، وخاصة بشأن الضباب وحرائق الغابات.
    12. Hay programas de seguros del Estado para catástrofes naturales como las inundaciones, las tormentas, los terremotos, las sequías y los incendios forestales. UN 12- وثمة برامج تأمين حكومية تتعلق بشتى الكوارث الطبيعية، بما في ذلك الفيضانات والعواصف والزلازل ونوبات الجفاف وحرائق الغابات.
    Ahora bien, se han identificado varios cambios en el medio ambiente (por ejemplo, la sequía y los incendios forestales frecuentes), junto con sus consecuencias sobre la degradación de las tierras y la vegetación. UN وقد تم التسليم بحدوث تغيرات بيئية عديدة (كتكاثر الجفاف وحرائق الغابات)، مع ما يترتب على ذلك من تردٍ للأراضي والنبات.
    Puesto que los desastres naturales -- incluido el dzud, las sequías y los incendios forestales -- son fenómenos recurrentes, mi Gobierno, en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y con el respaldo financiero de los donantes, ha tratado de desarrollar una estrategia a largo plazo de preparación y gestión en casos de desastre, a fin de que dicha estrategia complemente las medidas inmediatas de socorro. UN وحيث أن الكوارث الطبيعية - بما فيها مواسم دزود الشتوية ومواسم الجفاف وحرائق الغابات - هي ظواهر متكررة، فإن حكومتي، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبدعم مالي من المانحين، سعت إلى وضع استراتيجية طويلة الأجل للاستعداد للكوارث وإدارتها بغية تعزيز تدابير الإغاثة الفورية.
    Las investigaciones forestales pueden también promover los conocimientos relativos a la dinámica y las funciones de los ecosistemas forestales, así como la amplia gama de factores que afectan a la salud y productividad de los bosques, como el cambio climático, las tormentas, los insectos, las enfermedades, las especies invasivas y los incendios forestales. UN 26 - وبوسع البحوث الحرجية أيضا تعميق فهم ديناميات ووظائف النظم الإيكولوجية للغابات، وكذلك فهم المجموعة المتنوعة من العوامل التي تؤثر على صحة الغابات وإنتاجيتها، مثل تغير المناخ والعواصف والحشرات والأمراض والأنواع المغيرة وحرائق الغابات.
    Entre los efectos de las malas prácticas en la utilización de las tierras figuran la disminución de la producción agrícola y el aumento de los costos del mantenimiento de los niveles de producción y de la vulnerabilidad ante fenómenos extremos como los desprendimientos de tierra y los incendios forestales. UN 8 - ومن النتائج المترتبة على بعض آثار الممارسات المتعلقة بسوء استغلال الأراضي انخفاض المحاصيل الزراعية وارتفاع تكاليف الحفاظ على مستويات الإنتاج وتزايد فرص التعرض للحوادث الشديدة مثل الانهيالات الأرضية وحرائق الغابات.
    2006: COBASE organizó en Roma un seminario sobre la inversión agrícola en la República Árabe Siria y la seguridad agroalimentaria en la zona del Mediterráneo, en que se presentaron los resultados del proyecto de COBASE sobre las consecuencias de la desertificación, la ordenación de las cuencas hidrográficas y los incendios forestales para el desarrollo rural y la pobreza en la provincia de Latakia (Siria). UN 2006: نظمت التعاونية في روما حلقة عمل عن " الاستثمار في الزراعة في الجمهورية العربية السورية؛ والأمن الزراعي - الغذائي في منطقة المتوسط، حيث عرضت نتائج المشروع الذي تضطلع به التعاونية بشأن أثر التصحر، وإدارة المستجمعات المائية وحرائق الغابات على التنمية الريفية والفقر في محافظة اللاذقية بسوريا.
    La deforestación y los incendios forestales no controlados son especialmente graves en los países que sufren guerras u otros conflictos civiles. UN وتكون إزالة الغابات وحرائق الأحراج الخارجة عن السيطرة شديدة جداً في البلدان التي تعاني من الحرب أو من صراع مدني آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus