"y los indicadores de progreso" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومؤشرات الإنجاز
        
    • ومؤشرات الأداء
        
    • ومؤشرات التقدم
        
    • ومؤشرات إنجاز
        
    • ومؤشرات الانجاز
        
    • وتبيّن مؤشرات الإنجاز
        
    • وتتيح مؤشرات الإنجاز
        
    • كما أن مؤشرات الإنجاز
        
    • ومؤشرات إنجازه
        
    • ومؤشرات إنجازها
        
    • ومؤشرات انجاز
        
    • ومؤشراته للإنجاز
        
    • وتبين مؤشرات الإنجاز
        
    • وتقيس مؤشرات الإنجاز
        
    • ومؤشرات الإنجازات
        
    Asimismo se observó que los logros previstos y los indicadores de progreso eran demasiado generales y difíciles de medir y de relacionar con los objetivos. UN ولوحظ أيضا أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز من التعميم بحيث يتعذر قياسها أو ربطها بالأهداف.
    Se expresó la opinión de que debía haber un vínculo más estrecho entre los objetivos, los logros previstos y los indicadores de progreso. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه من الضروري إقامة صلة أوثق بين الأهداف، والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز.
    Asimismo se observó que los logros previstos y los indicadores de progreso eran demasiado generales y difíciles de medir y de relacionar con los objetivos. UN ولوحظ أيضا أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز من التعميم بحيث يتعذر قياسها أو ربطها بالأهداف.
    Se expresó la opinión de que debía haber un vínculo más estrecho entre los objetivos, los logros previstos y los indicadores de progreso. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه من الضروري إقامة صلة أوثق بين الأهداف، والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز.
    Para cada subprograma, el plan de mediano plazo describe los objetivos, la estrategia, los logros previstos y los indicadores de progreso. UN وفيما يتعلق بكل برنامج من البرامج الفرعية، تصف الخطة المتوسطة الأجل أهداف البرنامج واستراتيجيته والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز.
    Se expresó la preocupación de que los logros previstos y los indicadores de progreso se habían reformulado de forma selectiva en comparación con el plan de mediano plazo. UN وأعرب عن القلق لأن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز قد أعيدت صياغتها بطريقة انتقائية مقارنة بالخطة المتوسطة الأجل.
    Se expresó la preocupación de que los logros previstos y los indicadores de progreso se habían reformulado de forma selectiva en comparación con el plan de mediano plazo. UN وأعرب عن القلق لأن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز قد أعيدت صياغتها بطريقة انتقائية مقارنة بالخطة المتوسطة الأجل.
    Existen vínculos claros con el plan de mediano plazo en relación con los objetivos, los logros previstos y los indicadores de progreso. UN وهناك صلات واضحة بالخطة المتوسطة الأجل فيما يتعلق بالأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز.
    En las subsecciones A a D de la sección 27 se indican los objetivos concretos en cada una de esas esferas, así como los logros previstos y los indicadores de progreso. UN وترد في الأبواب الفرعية من ألف إلى دال من الباب 27 الأهداف المحددة لكل مجال من هذه المجالات فضلا عن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز المتصلة بها.
    Al mismo tiempo, los objetivos, los logros previstos y los indicadores de progreso formulados para cada subprograma se presentan únicamente en el marco del programa de actividades de Nueva York. UN وفي الوقت نفسه ترد الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز المحددة لكل برنامج فرعي تحت برنامج أنشطة نيويورك فقط.
    Esto se aplica también a los logros previstos y los indicadores de progreso que figuran en el cuadro. UN وتنطبق تعليقات مشابهة على الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز المدرجة في الجدول.
    Debería prestarse atención a la correlación entre el logro alcanzado del que se informaba y los indicadores de progreso. UN وينبغي إيلاء الاهتمام بالعلاقة بين الإنجاز المتحقق المبلغ عنه ومؤشرات الإنجاز.
    Debería prestarse atención a la correlación entre el logro alcanzado del que se informaba y los indicadores de progreso. UN وينبغي إيلاء اهتمام للعلاقة بين الإنجاز المتحقق المبلغ عنه ومؤشرات الإنجاز.
    Éste es un proceso que abarcará varios bienios y que exige el ajuste continuo de los objetivos, los logros previstos y los indicadores de progreso. UN وستستغرق هذه العملية عدة فترات من فترات السنتين، كما ستستلزم مواصلة صقل الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز.
    Para cada subprograma, el plan de mediano plazo describe los objetivos, la estrategia, los logros previstos y los indicadores de progreso. UN وفيما يتعلق بكل برنامج من البرامج الفرعية، تصف الخطة المتوسطة الأجل أهداف البرنامج واستراتيجيته والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز.
    El Comité recomendó que los logros previstos y los indicadores de progreso se expresaran con un grado mucho mayor de concreción. UN أوصت اللجنة بأن يجري التحديد بقدر أكبر كثيرا في الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز.
    También se expresó satisfacción en relación con los logros previstos y los indicadores de progreso del programa. UN وأعرب أيضا عن الارتياح إزاء الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز المتعلقة بالبرنامج.
    Asimismo, se manifestó la opinión de que los logros previstos y los indicadores de progreso estaban mejor formulados y reflejaban plenamente la labor del Centro. UN وأعرب عن آراء مفادها أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز قد صيغت بصورة أفضل وتعكس بصورة كاملة العمل الذي يقوم به المركز.
    La importancia de los logros previstos y los indicadores de progreso como elementos de rendición de cuentas se puso de relieve en estos seminarios de capacitación y en sesiones de información. UN وجرى التأكيد على أهمية الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الأداء بوصفها من عناصر المساءلة في حلقات العمل التدريبية والإحاطات.
    Éstas se presentan a continuación en forma de cuadros para dar una indicación clara de los objetivos globales y los indicadores de progreso. UN وترد هذه الأهداف أدناه في شكل جداول لتوضيح الأهداف العالمية ومؤشرات التقدم المحرز.
    Se prevé, sin embargo, que con más capacitación y experiencia la gestión de los resultados, en el contexto del presupuesto por programas, reflejará sólo los resultados significativos y los indicadores de progreso fundamentales. UN غير أنه بمزيد من التدرب والتجربة، من المتوقع أن لا تعكس إدارة النتائج، في سياق الميزانية البرنامجية، سوى نتائج هامة ومؤشرات إنجاز رئيسية.
    Se observó que debería haber habido una mejor vinculación entre los objetivos, los logros previstos y los indicadores de progreso. UN وأشير إلى أنه ينبغي تحسين الصلة بين الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الانجاز.
    Los logros previstos servirán de guía para alcanzar el objetivo del Consejo durante el mandato de la Misión, y los indicadores de progreso servirían para cuantificar los avances realizados en la consecución de esos logros a lo largo del ejercicio presupuestario. UN 6 - ويسترشد بالإنجازات المتوقعة لبلوغ الهدف الذي ينشده مجلس الأمن في غضون مدة البعثة، وتبيّن مؤشرات الإنجاز مقدار التقدم المحرز صوب تحقيق هذه الإنجازات خلال فترة الميزانية.
    Los logros previstos permitirían cumplir el objetivo del Consejo de Seguridad en el plazo asignado a la Operación, y los indicadores de progreso dan la medida del avance hacia la consecución de esos logros en el período presupuestario. UN 4 - ومن شأن تحقيق الإنجازات المتوقعة أن يفضي إلى تحقيق الهدف الذي حدده مجلس الأمن، في غضون الإطار الزمني للعملية، وتتيح مؤشرات الإنجاز مقياسا للتقدم نحو تحقيق تلك الإنجازات خلال فترة الميزانية.
    Los logros previstos llevarían al cumplimiento del objetivo del Consejo de Seguridad durante el período de funcionamiento de la Misión y los indicadores de progreso muestran una medida del avance hacia esos logros durante el ejercicio presupuestario 2005/2006. UN 3 - وستفضي الإنجازات المتوقعة إلى تحقيق الهدف الذي حدده مجلس الأمن أثناء مدة ولاية البعثة كما أن مؤشرات الإنجاز تُبين مدى التقدم المحرز صوب تحقيق تلك الإنجازات أثناء فترة الميزانية 2005/2006.
    1.5 En el cuadro que figura a continuación se presentan el objetivo, los logros previstos y los indicadores de progreso del Enviado Especial. UN 1-5 ويرد في الجدول التالي الهدف من تعيين المبعوث الخاص وإنجازاته ومؤشرات إنجازه:
    A continuación se presentan los objetivos, los logros previstos y los indicadores de progreso de la Misión. UN 30 - يرد فيما يلي هدف البعثة وإنجازاتها المتوقعة ومؤشرات إنجازها.
    2. La Asamblea General, en su resolución 59/275, de 23 de diciembre de 2004, aprobó el plan y las prioridades para el bienio 2006-2007 del programa 13, que contienen la estrategia, los objetivos, los logros previstos y los indicadores de progreso del programa y constituyen la base de la preparación del programa de trabajo del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007. UN 2- والخطة البرنامجية والأولويات لفترة السنتين 2006-2007 بالنسبة للبرنامج 13، التي تحتوي على الاستراتيجية والأهداف والانجازات المتوقعة ومؤشرات انجاز البرنامج، اعتمدتها الجمعية العامة بقرارها 275/59 المؤرّخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004، وهي تشكّل الأساس لإعداد برنامج العمل للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007.
    Los logros previstos permitirán alcanzar el objetivo del Consejo de Seguridad dentro del plazo asignado a la Misión, y los indicadores de progreso son una medición del avance hacia esos logros durante el ejercicio presupuestario. UN 4 - وسيؤدي تحقيق الإنجازات المتوقعة إلى بلوغ الهدف الذي توخى مجلس الأمن بلوغه خلال الإطار الزمني للبعثة، وتبين مؤشرات الإنجاز مقدار التقدم المحرز صوب هذه الإنجازات خلال فترة الميزانية.
    Los logros previstos permitirán cumplir el objetivo del Consejo de Seguridad en el plazo asignado a la Misión y los indicadores de progreso efectivos sirven para cuantificar los progresos alcanzados en la consecución de los logros previstos durante el período de ejecución. UN وتفضي الإنجازات المتوقعة إلى تحقيق هدف مجلس الأمن في الإطار الزمني المحدد للبعثة، وتقيس مؤشرات الإنجاز الحقيقية التقدم المحرز نحو تحقيق تلك الإنجازات خلال فترة الأداء.
    24.8 Los logros previstos y los indicadores de progreso del ACNUR para el bienio 2006-2007 se detallan, junto con los recursos necesarios, en el programa de trabajo. UN 24-8 ويرد تحت برنامج العمل تفصيل للإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجازات الخاصة بالمفوضية لفترة السنتين 2006-2007، إلى جانب الموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus