"y los indicadores que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمؤشرات التي
        
    Resultaría útil identificar las etapas y los indicadores que pueden emplearse para medir el progreso. UN ويكون من المفيد تحديد المراحل والمؤشرات التي يمكن استخدامها لقياس التفدم المحرز.
    En el examen y la evaluación se determinarán las declaraciones de política que se tradujeron en políticas concretas seguidas de la adopción de medidas, los objetivos que se hayan logrado y los indicadores que hayan resultado apropiados a los efectos de la medición. UN وسيدرس الاستعراض والتقييم كيفية ترجمة الالتزامات المتعلقة بالسياسة العامة إلى سياسات عملية أدت إلى اتخاذ إجراءات. وسيبحث في المقاييس التي تم الوفاء بها والمؤشرات التي ثبتت ملاءمتها ﻷغراض القياس.
    Sin embargo, sea cual fuere la clasificación utilizada, los valores del índice y los indicadores que se computarán constituyen un buen sustituto de los valores obtenidos con las otras definiciones posibles y deben dar una idea adecuada del grado de desigualdad encontrado. UN ومع ذلك، وبصرف النظر عن التصنيف المستخدم، ستكون قِيَم المؤشر والمؤشرات التي ستُحسب هي البديل الجيد عن القيم التي يتم الحصول عليها باستخدام تعاريف أخرى محتملة، ومن المفروض أن تعطي فكرة جيدة عن درجة التفاوت الموجودة.
    Pide más informaciones sobre las vinculaciones entre el Instituto Nacional de Fiscalización del Adelanto de la Mujer y el Ministerio para el Adelanto de la Mujer y la Protección del Niño y sobre los instrumentos de vigilancia y los indicadores que se han establecido para la medición de los progresos respecto del adelanto e la mujer. UN وطلبت مزيداً من المعلومات عن الصلات بين المعهد الوطني لرصد النهوض بالمرأة ووزارة النهوض بالمرأة وحماية الطفل وعن أدوات الرصد والمؤشرات التي وُضِعَت لقياس التقدم في النهوض بالمرأة.
    También pide más información sobre los mecanismos de fiscalización, la obtención de datos y los indicadores que se utilizan por el Instituto Nacional de Fiscalización del Adelanto de la Mujer y sus organismos subsidiarios. UN وطلبت أيضاً مزيداً من المعلومات عن آليات الرصد، وجمع البيانات، والمؤشرات التي يستخدمها المعهد الوطني لرصد النهوض بالمرأة وهيئاته الفرعية.
    Es preciso mejorar las estadísticas, incluidos los datos desglosados por sexo y los indicadores que tengan en cuenta las cuestiones de género, como base para un análisis correcto de las repercusiones de la globalización sobre el desarrollo. UN وينبغي تحسين الإحصاءات، بما في ذلك تصنيف البيانات حسب نوع الجنس والمؤشرات التي تراعي الفوارق بين الجنسين من أجل توفير الأساس للتحليل السليم لآثار العولمة على التنمية.
    Entre tanto, se determinó que la armonización de los indicadores de los objetivos de desarrollo del Milenio sobre la sostenibilidad ambiental y los indicadores que evalúan la consecución de las metas aprobadas por la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y el mejoramiento de su base estadística eran las esferas de trabajo que requerían atención más urgentemente. UN وفي الوقت ذاته، اعتبر أن تنسيق مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالاستدامة البيئية والمؤشرات التي ترصد تنفيذ الأهداف التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وتحسين قاعدتها الإحصائية، من أكثر المجالات التي يلزم العمل فيها على وجه الاستعجال.
    c) Las actividades del proyecto deberían incluir los puntos de referencia y los indicadores que utilizan otros grupos de trabajo; UN (ج) ينبغي أن تتضمن أنشطة المشروع المقاييس والمؤشرات التي تستعملها الأفرقة العاملة الأخرى؛
    La Oficina se apoya en gran medida en otros organismos y organizaciones internacionales para recopilar datos de autoridades nacionales con arreglo a definiciones y normas internacionales, verificar y controlar la calidad de los datos brutos y compilar las estadísticas y los indicadores que posteriormente utiliza en sus informes. UN ويعتمد المكتب اعتمادا كبيرا على وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة ومنظمات دولية لجمع البيانات من الهيئات الوطنية استنادا إلى التعريفات والمعايير الدولية؛ والتحقق من نوعية البيانات الأولية وضمان جودتها وتجميع الإحصاءات والمؤشرات التي تُستخدم في نهاية المطاف في تقاريره.
    Su trabajo depende en gran medida del de otras entidades de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales que reúnen datos procedentes de las autoridades nacionales sobre la base de definiciones y normas internacionales, verifican y garantizan la calidad de los datos brutos y recopilan las estadísticas y los indicadores que finalmente se usan en los informes de la Oficina. UN فهو يعتمد اعتمادا كبيرا على كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى لجمع البيانات من السلطات الوطنية، استنادا إلى التعاريف والمعايير الدولية، والتحقق من البيانات الخام والتأكد من جودتها، ولتبويب الإحصاءات والمؤشرات التي يستخدمها في تقاريره في نهاية المطاف.
    Esferas de apoyo estratégico y resultados esperados. En el marco de cooperación regional se indica una cantidad limitada de esferas para el apoyo del PNUD, los resultados a lograr y los indicadores que medirán el grado de éxito en el logro de los resultados. UN (ب) مجالات الدعم الاستراتيجية والنتائج المتوقعة - يحدد إطار التعاون الإقليمي عددا محدودا من المجالات التي تتلقى الدعم من البرنامج الإنمائي، ومن النتائج التى يتعين تحقيقها، والمؤشرات التي تستخدم لقياس درجة النجاح المحرز في تحقيق هذه النتائج.
    La Dependencia de Evaluación y Análisis de Políticas también participa en los exámenes de la gestión dentro del ACNUR, como las normas y los indicadores que se aplican a las actividades del ACNUR en Europa occidental, así como en la realización de una evaluación independiente de los programas de aprendizaje de los administradores de nivel alto y medio. UN 70 - كذلك تشارك وحدة التقييم وتحليل السياسات في إجراء استعراضات إدارية داخل المفوضية، مثل المعايير والمؤشرات التي يجري تطبيقها على وجود المفوضية في أوروبا الغربية، فضلاً عن مشاركتها في إجراء تقييم مستقل لبرامج تعلّم إدارة العمليات على مستوى الإدارة العليا والمتوسط في المفوضية.
    70. La Dependencia de Evaluación y Análisis de Políticas también participa en los exámenes de la gestión dentro del ACNUR, como las normas y los indicadores que se aplican a las actividades del ACNUR en Europa occidental, así como en la realización de una evaluación independiente de los programas de aprendizaje de los administradores de nivel alto y medio. UN 70- كذلك تشارك وحدة التقييم وتحليل السياسات في إجراء استعراضات إدارية داخل المفوضية، مثل المعايير والمؤشرات التي يجري تطبيقها على وجود المفوضية في أوروبا الغربية، فضلاً عن مشاركتها في إجراء تقييم مستقل لبرامج تعلّم إدارة العمليات على مستوى الإدارة العليا والمتوسط في المفوضية.
    Para concluir en lo que respecta a las medidas y la vigilancia, cabe señalar que existen diferencias significativas entre el objetivo y el propósito de los indicadores para la vigilancia de los derechos humanos y los indicadores que se han de emplear para vigilar los resultados en el contexto de los objetivos de desarrollo a nivel mundial. UN 23 - وككلمة أخيرة فيما يتصل بالمعايير والرصد ينبغي ملاحظة أن ثمة فروقاً ملموسة بين هدف ومقصد المؤشرات المتصلة برصد حقوق الإنسان والمؤشرات التي تُستخدَم في رصد النتائج في سياق الغايات الإنمائية العالمية.
    Destacó la importancia de elaborar una " agenda " completa y no limitarse a fijar " objetivos " , señalando la necesidad de analizar no solo las metas, sino también los procesos, los instrumentos, los medios, las políticas y los indicadores que permitirían alcanzar esas metas. UN وبيّن أهمية تحديد " خطة " شاملة وليس مجرد " أهداف " ، مشيراً إلى ضرورة ألا يقتصر النقاش على الأغراض فحسب بل أن يشمل أيضاً العمليات والأدوات والوسائل والسياسات والمؤشرات التي تمكن من تحقيق تلك الأهداف.
    4. Pide que los programas por países presentados a la Junta Ejecutiva contengan formulaciones claras de los objetivos, los resultados esperados (en relación con cada subprograma), los parámetros financieros y los indicadores que utilizará el Fondo de Población de las Naciones Unidas para medir los resultados, la eficacia y la repercusión de los programas; UN ٤ - يطلب أن تتضمن البرامج القطرية المقدمة إلى المجلس التنفيذي بيانات واضحة بالغرض، والمنجزات التي يمكن تحقيقها )لكل مجال برنامج فرعي(، والمعايير المالية والمؤشرات التي سيقيس بها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أداء البرامج وفاعليتها وتأثيرها؛
    Pide que los programas por países presentados a la Junta Ejecutiva contengan formulaciones claras de los objetivos, los resultados esperados (en relación con cada subprograma), los parámetros financieros y los indicadores que utilizará el Fondo de Población de las Naciones Unidas para medir los resultados, la eficacia y la repercusión de los programas; UN ٤ - يطلب أن تتضمن البرامج القطرية المقدمة إلى المجلس التنفيذي بيانات واضحة بالغرض، والمنجزات التي يمكن تحقيقها )لكل مجال برنامج فرعي(، والبارامترات المالية والمؤشرات التي سيقيس بها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أداء البرامج وفاعليتها وتأثيرها؛
    Pide que los programas por países presentados a la Junta Ejecutiva contengan formulaciones claras de los objetivos, los resultados esperados (en relación con cada subprograma), los parámetros financieros y los indicadores que utilizará el Fondo de Población de las Naciones Unidas para medir los resultados, la eficacia y la repercusión de los programas; UN ٤ - يطلب أن تتضمن البرامج القطرية المقدمة إلى المجلس التنفيذي بيانات واضحة بالغرض، والمنجزات التي يمكن تحقيقها )لكل مجال برنامج فرعي(، والبارامترات المالية والمؤشرات التي سيقيس بها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أداء البرامج وفاعليتها وتأثيرها؛
    4. Pide que los programas por países presentados a la Junta Ejecutiva contengan formulaciones claras de los objetivos, los resultados esperados (en relación con cada subprograma), los parámetros financieros y los indicadores que utilizará el Fondo de Población de las Naciones Unidas para medir los resultados, la eficacia y la repercusión de los programas; UN ٤ - يطلب أن تتضمن البرامج القطرية المقدمة إلى المجلس التنفيذي بيانات واضحة بالغرض، والمنجزات التي يمكن تحقيقها )لكل مجال برنامج فرعي(، والمعايير المالية والمؤشرات التي سيقيس بها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أداء البرامج وفاعليتها وتأثيرها؛
    Pide que los programas por países presentados a la Junta Ejecutiva contengan formulaciones claras de los objetivos, los resultados esperados (en relación con cada subprograma), los parámetros financieros y los indicadores que utilizará el Fondo de Población de las Naciones Unidas para medir los resultados, la eficacia y la repercusión de los programas; UN ٤ - يطلب أن تتضمن البرامج القطرية المقدمة إلى المجلس التنفيذي بيانات واضحة بالغرض، والمنجزات التي يمكن تحقيقها )لكل مجال برنامج فرعي(، والبارامترات المالية والمؤشرات التي سيقيس بها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أداء البرامج وفاعليتها وتأثيرها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus