"y los informes del secretario general" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتقارير الأمين العام
        
    • وفي تقارير الأمين العام
        
    • وبتقريري الأمين العام
        
    • وتقريري الأمين العام
        
    • وفي تقريري اﻷمين العام
        
    • ذات الصلة وتقارير اﻷمين العام
        
    El Contralor presenta las exposiciones sobre las consecuencias para el presupuesto por programas y los informes del Secretario General citados supra. UN عرض المراقب المالي البيانات المذكورة أعلاه عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية وتقارير الأمين العام.
    La labor de las Naciones Unidas sigue estancada y los informes del Secretario General se centran ahora en las dificultades insuperables y en el costo de resolver el proceso de apelaciones. Al parecer, el Consejo de Seguridad y el Secretario General se sienten impotentes ante la renuencia de Marruecos a cooperar. UN إن جهود الأمم المتحدة لا تزال متوقفة، وتقارير الأمين العام تركز الآن على العقبات الكؤود وتكاليف تسوية عملية الطعون، ومجلس الأمن والأمين العام يبدوان عاجزين إزاء عدم رغبة المغرب في التعاون.
    En el anexo I del informe se indican las resoluciones de la Asamblea General y los informes del Secretario General en los que figuran los mandatos del programa de reforma y se indican los párrafos pertinentes de este informe. UN ويقدم المرفق 1 للتقرير معلومات عن قرارات الجمعية العامة وتقارير الأمين العام التي تشتمل على ولايات لإصلاح نظام الشراء، كما يشير إلى فقرات التقرير ذات الصلة.
    El análisis también mostró contradicciones aparentes sobre el número de muertes que figuraban en los informes de ejecución del presupuesto y los informes del Secretario General sobre misiones concretas. UN كما تبين من التحليل أن ثمة حالة تضارب ظاهري في عدد الوفيات المبلغ عنها في تقارير أداء الميزانية وفي تقارير الأمين العام المتعلقة ببعثات محددة.
    Tomando nota del informe presentado por el Secretario General en cumplimiento de la resolución 1999/21 de la Comisión de Derechos Humanos, de 23 de abril de 1999, y los informes del Secretario General sobre la aplicación de las resoluciones 52/120 y 55/110, UN وإذ تحيط علما بالتقرير المقدم من الأمين العام()، عملا بقرار لجنة حقوق الإنسان 1999/21 المؤرخ 23 نيسان/أبريل 1999()، وبتقريري الأمين العام عن تنفيذ القرارين 52/120() و 55/110()،
    a) Los informes del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar y sus exposiciones orales, y los informes del Secretario General; UN (أ) تقريري المقرر الخاص بشأن حالة حقوق الإنسان في ميانمار()، وعرضيه الشفويين، وتقريري الأمين العام()؛
    22. Decide examinar en su quincuagésimo quinto período de sesiones, en relación con el tema “Eliminación del racismo y la discriminación racial”, los informes del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y los informes del Secretario General sobre la situación financiera del Comité y sobre la situación de la Convención. UN ٢٢ - تقرر أن تنظر في دورتها الخامسة والخمسين، في إطار البند المعنون " القضاء على العنصرية والتمييز العنصري " ، في تقارير لجنة القضاء على التمييز العنصري وفي تقريري اﻷمين العام عن الحالة المالية للجنة وعن حالة الاتفاقية.
    Las resoluciones de la Asamblea y los informes del Secretario General presentados en respuesta a ellos, se centraron en los desafíos y oportunidades que se les presentan a las familias y recomendaron medidas concretas para que la familia fuera tanto un participante como un beneficiario de los esfuerzos de desarrollo. UN وركزت قرارات الجمعية العامة وتقارير الأمين العام المقدمة استجابة لها على التحديات والفرص أمام الأسر وأوصت باتخاذ إجراءات محددة لجعل الأسرة عنصرا مشاركا في جهود التنمية وعنصرا مستفيدا منها على السواء.
    En el cuadro 1 figuran datos sobre la inclusión de la perspectiva de género en las resoluciones de la Asamblea y los informes del Secretario General presentados a la misma, desglosados por Comisión Principal. UN ويعرض الجدول 1 توزيع قرارات الجمعية العامة وتقارير الأمين العام الموجهة إليها، التي تشمل المنظور الجنساني، التي أصدرتها اللجنة الرئيسية.
    Se examinaron las resoluciones y los informes del Secretario General que estaban disponibles en el Sistema de Archivo de Documentos de las Naciones Unidas al 15 de junio de 2012. UN 9 - وفحصت القرارات وتقارير الأمين العام المدرجة في نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة حتى 15 حزيران/يونيه 2012.
    El titular también ayudaría al Jefe del Servicio a contribuir con aportaciones a los informes para solicitar la prórroga de los mandatos, los debates del Comité de Políticas y los informes del Secretario General sobre la paz y la seguridad. UN وسيقدم شاغل الوظيفة الدعم أيضا لرئيس الدائرة عن طريق توفير مدخلات في طلبات تجديد الولايات والمناقشات التي تجري في إطار لجنة السياسات وتقارير الأمين العام عن السلام والأمن.
    Se examinaron las resoluciones y los informes del Secretario General disponibles en el Sistema de Archivo de Documentos de las Naciones Unidas a 15 de junio de 2013. UN 7 - ودرست القرارات وتقارير الأمين العام المتاحة في نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة في 15 حزيران/يونيه 2013.
    Otro participante comentó que una parte excesiva del programa del Consejo venía dictado por las renovaciones de los mandatos y los informes del Secretario General, lo que conducía a declaraciones convencionales de los miembros. UN وعلق مناقش آخر قائلا إن جزءا كبيرا للغاية من جدول أعمال المجلس يمليه تجديد الولايات وتقارير الأمين العام وما يستتبع ذلك من بيانات روتينية يدلي بها الأعضاء.
    Habiendo examinado el informe del Comité de Conferencias y los informes del Secretario General, UN وقد نظرت في تقرير لجنة المؤتمرات()، وتقارير الأمين العام()،
    Habiendo examinado el informe del Comité de Conferencias y los informes del Secretario General, UN وقد نظرت في تقرير لجنة المؤتمرات()، وتقارير الأمين العام()،
    Habiendo examinado el informe del Comité de Conferencias y los informes del Secretario General, UN وقد نظرت في تقرير لجنة المؤتمرات()، وتقارير الأمين العام()،
    Los informes nacionales y los informes del Secretario General reflejan la sensación que tienen los países en desarrollo de que la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales para la ordenación sostenible de los bosques ha sido inadecuada y que es preciso esforzarse mucho más en ese sentido. UN 42 - يتبين من التقارير القطرية وتقارير الأمين العام أن البلدان النامية ترى أن نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا لغرض الإدارة المستدامة للغابات لم يكن كافيا بل لا يزال يتعين عمل الكثير في هذا المجال.
    Había contradicciones aparentes sobre el número de muertes que figuraba en los informes de ejecución del presupuesto y los informes del Secretario General sobre misiones concretas UN هاء - وجود حالات تفاوت واضحة في عدد الوفيات الوارد في تقارير أداء الميزانية وفي تقارير الأمين العام الخاصة بكل بعثة
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, en consulta con el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, debe considerar la posibilidad de ocuparse de la cuestión de las contradicciones en los informes sobre el número de las muertes de los civiles en los conflictos en los informes de ejecución del presupuesto y los informes del Secretario General sobre misiones concretas (párrs. 44 a 47) [Recomendación importante] UN ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام، بالتشاور مع إدارة الدعم الميداني أن تنظر، في معالجة مسألة التناقضات القائمة في الإبلاغ عن عدد وفيات المدنيين المتصلة بالنـزاع في تقارير الأداء وفي تقارير الأمين العام الخاصة بكل بعثة (الفقرات من 44 إلى 47)
    Tomando nota del informe presentado por el Secretario General en cumplimiento de la resolución 1999/21 de la Comisión de Derechos Humanos, de 23 de abril de 1999, y los informes del Secretario General sobre la aplicación de las resoluciones 52/120, de 12 de diciembre de 1997, y 55/110, de 4 de diciembre de 2000, UN وإذ تحيط علما بالتقرير المقدم من الأمين العام()، عملا بقرار لجنة حقوق الإنسان 1999/21 المؤرخ 23 نيسان/أبريل 1999()، وبتقريري الأمين العام عن تنفيذ القرارين 52/120 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1997() و 55/110 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2000()،
    Tomando nota del informe presentado por el Secretario General en cumplimiento de la resolución 1999/21 de la Comisión de Derechos Humanos, de 23 de abril de 1999, y los informes del Secretario General sobre la aplicación de la resolución 52/120 y 55/110, UN وإذ تحيط علما بالتقرير المقدم من الأمين العام()، عملا بقرار لجنة حقوق الإنسان 1999/21 المؤرخ 23 نيسان/أبريل 1999()، وتقريري الأمين العام عن تنفيذ القرارين 52/120() و 55/110()،
    22. Decide examinar en su quincuagésimo quinto período de sesiones, en relación con el tema “Eliminación del racismo y la discriminación racial”, los informes del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, y los informes del Secretario General sobre la situación financiera del Comité y sobre la situación de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN ٢٢ - تقرر أن تنظر في دورتها الخامسة والخمسين، في إطار البند المعنون " القضاء على العنصرية والتمييز العنصري " ، في تقارير لجنة القضاء على التمييز العنصري وفي تقريري اﻷمين العام عن الحالة المالية للجنة وعن حالة الاتفاقية. )٨( A/52/256.
    Dicha afirmación es particularmente malintencionada cuando las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y los informes del Secretario General han confirmado hace tiempo que el Ejército de Yugoslavia se había retirado efectivamente de las zonas en crisis de la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia. UN وهذا الادعاء كاذب بصفة خاصة، فقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة وتقارير اﻷمين العام قد أكدت منذ وقت طويل أن جيش يوغوسلافيا قد انسحب بالفعل من مناطق اﻷزمة بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus