"y los instrumentos conexos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والصكوك ذات الصلة
        
    • والصكوك المتصلة بها
        
    • وما يرتبط بها من أدوات
        
    Los Estados patrocinadores tienen dos clases de obligaciones con arreglo a la Convención y los instrumentos conexos: UN ليقع على الدول الراعية المزكية نوعان من الموجبات الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية والصكوك ذات الصلة:
    La responsabilidad del Estado patrocinador es resultado de su falta de cumplimiento de las obligaciones que le imponen la Convención y los instrumentos conexos. UN إن تنشأ ال مسؤولية القانونية اللدولة الراعية المزكية تنجم عن عدم وفائها بالتزاماتها بموجب الاتفاقية والصكوك ذات الصلة.
    Las normas sobre responsabilidad establecidas en la Convención y los instrumentos conexos se aplican sin perjuicio de las normas del derecho internacional. UN ولا تمس الأنظمة المتعلقة بالمسؤولية القانونية والمنصوص عليها في الاتفاقية والصكوك ذات الصلة بقواعد القانون الدولي.
    Paralelamente, la Corte señaló que la cuestión de la liquidación de las cuentas correspondientes a las obras de construcción era diferente de la cuestión de las indemnizaciones y había de resolverse de conformidad con el Tratado de 1977 y los instrumentos conexos. UN وأشارت المحكمة في الوقت ذاته إلى أن تسوية الحسابات المتعلقة بأعمال التشييد تختلف عن موضوع التعويض، ويجب حسمها وفقاً لمعاهدة عام 1977 والصكوك ذات الصلة.
    En esos Estados existe la necesidad urgente de crear capacidad para dirigir las funciones que les incumben en relación con la seguridad marítima, los recursos marinos y el medio ambiente marino y, por consiguiente, aplicar la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982 y los instrumentos conexos. UN وهي بحاجة ماسة إلى القدرة على النهوض بمسؤولياتها المتصلة بالسلامة البحرية وموارد البحار والبيئة البحرية، ومن ثم تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 والصكوك المتصلة بها.
    Los miembros de la CPANE acordaron también encargar un examen independiente de los resultados obtenidos con objeto de velar por la alineación con el Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces y los instrumentos conexos. UN واتفقت الأطراف في اللجنة كذلك على إجراء استعراض مستقل للأداء من أجل ضمان التوحيد مع أحكام اتفاق الأمم المتحدة والصكوك ذات الصلة.
    En diversas disposiciones de la Convención y los instrumentos conexos figuran indicaciones concretas acerca del carácter de las medidas internas que deberá adoptar el Estado patrocinador. UN وتتضمن أحكام مختلفة من الاتفاقية والصكوك ذات الصلة مؤشرات محددة على محتويات التدابير المحلية التي يتعين على الدولة الراعية المزكية اتخاذها.
    Además, la falta de inversión en potencial de los océanos, la falta de conciencia en cuanto a su potencial y sus repercusiones y la escasez de recursos humanos y financieros han complicado el proceso de aplicación de la Convención y los instrumentos conexos y el fomento de la cooperación internacional en asuntos oceánicos. UN وفضلا عن ذلك فان عدم الاستثمار في الامكانات البحرية وانعدام الوعي بالامكانيات وباﻵثار ونقص الموارد البشرية والمالية قد زاد من تعقيد عملية تنفيذ الاتفاقية والصكوك ذات الصلة وتشجيع التعاون الدولي في شؤون المحيطات.
    :: Reiterar el llamamiento a los Estados partes para que aseguren una aplicación más eficaz de la Convención sobre los Derechos del Niño y los instrumentos conexos, y la importancia de dicha aplicación, y subrayar nuestra convicción de que los niños tienen derecho a ser protegidos de la explotación sexual comercial, en la forma de prostitución infantil, utilización de los niños en la pornografía y trata de niños con fines sexuales; UN ■ أن نؤكد مرة أخرى أهمية قيام الدول الأطراف بالتنفيذ الفعال لاتفاقية حقوق الطفل والصكوك ذات الصلة ودعوتها إلى عمل ذلك، وأن نشدد على اقتناعنا بحق الطفل في حمايته من الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية سواء في شكل بغاء الأطفال أو استخدامهم في إنتاج المواد الإباحية أو الاتجار بهم للأغراض الجنسية؛
    2. En la reunión del grupo de expertos se sugirió la posibilidad de preparar una recopilación de las opciones de medición, las metodologías y los instrumentos conexos existentes para su examen por la Conferencia de los Estados Parte. UN 2- واقتُرح خلال اجتماع فريق الخبراء إعداد مجموعة من خيارات القياس القائمة والمنهجيات والصكوك ذات الصلة لكي ينظر فيها مؤتمر الدول الأطراف.
    La FAO comunicó que su Programa FishCode era el principal mecanismo de apoyo a la aplicación del Código de Conducta y los instrumentos conexos. UN 182 - وذكرت الفاو في تقريرها أن برنامجها لمدونة قواعد السلوك المتعلقة بصيد الأسماك، كان الوسيلة الرئيسية التي دعمت بها تنفيذ مدونة السلوك والصكوك ذات الصلة.
    La Oficina organizó junto con la Comunidad del Caribe un seminario regional en Barbados para promover el Protocolo sobre armas de fuego y los instrumentos conexos en la región. UN 35 - اشترك المكتب المعني مع الجماعة الكاريبية في تنظيم حلقة عمل إقليمية في بربادوس لتعزيز بروتوكول الأسلحة النارية والصكوك ذات الصلة في منطقة البحر الكاريبي.
    La FAO afirmó que su programa FishCode es el principal instrumento mediante el que apoya la aplicación del Código de Conducta para la pesca responsable y los instrumentos conexos. UN 147 - ذكرت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أن برنامجها: مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك يمثل وسيلة رئيسية تقوم من خلالها بتقديم الدعم لتطبيق مدونة قواعد السلوك المنظِّمة لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية والصكوك ذات الصلة.
    Chile apoya todos los esfuerzos desplegados para aplicar la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad y los instrumentos conexos sobre la violencia sexual contra los niños y recomienda que las mujeres estén presentes en la mesa de negociaciones en los procesos de paz. UN وأعربت عن دعم بلدها لجميع الجهود المبذولة لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) والصكوك ذات الصلة بشأن العنف الجنسي ضد الأطفال وأوصت بضرورة مشاركة المرأة في مائدة التفاوض في عمليات السلام.
    24. [La información que presenten las Partes que son países desarrollados de conformidad con el párrafo 23 supra estará sujeta a procedimientos de verificación mejorados, basados en la experiencia con el proceso de presentación y examen de la información en el marco de la Convención [y los instrumentos conexos [, incluidas las disposiciones pertinentes de los artículos 5, 7 y 8 del Protocolo de Kyoto]]. UN 24- [ويخضع ما تقدمه البلدان المتقدمة الأطراف من معلومات وفقاً للفقرة 23 أعلاه إلى إجراءات تحقق معززة، تستند إلى التجارب المتصلة بعملية الإبلاغ والاستعراض بموجب الاتفاقية [والصكوك ذات الصلة [، بما في ذلك الأحكام ذات الصلة الواردة في المواد 5 و7 و8 من بروتوكول كيوتو]].
    Además, en una carta dirigida al Secretario General de la Autoridad de fecha 11 de abril de 2011, el Estado patrocinante reafirmó su compromiso de cumplir sus responsabilidades en virtud de la Convención y tomar todas las medidas necesarias y apropiadas para que NORI cumpla efectivamente con la Convención y los instrumentos conexos. UN وفضلا عن ذلك، فإن الدولة المزكية وجهت أيضا رسالة مؤرخة 11 نيسان/أبريل 2011 إلى الأمين العام للسلطة أكدت فيها مجددا التزامها بالوفاء بمسؤولياتها بموجب الاتفاقية وباتخاذ جميع التدابير اللازمة والمناسبة لضمان أن تمتثل الشركة فعليا للاتفاقية والصكوك ذات الصلة.
    24. Basándose en la experiencia previa con los programas de capacitación, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales propone módulos de capacitación que reúnan a líderes indígenas y oficiales del gobierno para tratar de avanzar en la aplicación de la Declaración y los instrumentos conexos. UN 24 - وتقترح إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، استنادا إلى تجربتها السابقة مع البرامج التدريبية، وضع وحدات تدريبية تجمع بين قادة الشعوب الأصلية والمسؤولين الحكوميين كأحد السبل الممكنة للمضي قدما فيما يتعلق بتنفيذ الإعلان والصكوك ذات الصلة.
    Además, en una carta dirigida al Secretario General de la Autoridad el 11 de abril de 2011, Nauru reafirmó también su compromiso de cumplir sus responsabilidades con arreglo a la Convención y de adoptar todas las medidas necesarias y apropiadas para garantizar el cumplimiento efectivo por NORI de la Convención y los instrumentos conexos (ISBA/17/C/9, párr. 21). UN وفي رسالة إلى الأمين العام للسلطة مؤرخة 11 نيسان/أبريل 2011، أكدت ناورو مرة أخرى التزامها بالاضطلاع بمسؤولياتها الناشئة عن أحكام الاتفاقية وباتخاذ جميع التدابير اللازمة والملائمة لضمان امتثال شركة ناورو المحدودة الفعلي لأحكام الاتفاقية والصكوك ذات الصلة (الفقرة 21 من الوثيقة ISBA/17/C/9).
    La FAO comunicó que su programa FishCode era el principal mecanismo de apoyo a la aplicación del Código de Conducta y los instrumentos conexos. UN 158 - أفادت الفاو أن برنامجها لمدونة قواعد السلوك المتعلقة بصيد الأسماك هو بمثابة الوسيلة الرئيسية التي تدعم من خلالها تنفيذ مدونة قواعد السلوك والصكوك المتصلة بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus