"y los instrumentos internacionales relativos a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والصكوك الدولية المتصلة
        
    • والصكوك الدولية المتعلقة
        
    • والصكوك الدولية ذات الصلة
        
    Al mismo tiempo, afirmamos que todas las medidas adoptadas para luchar contra el terrorismo deben respetar los principios fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas y los instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos, al derecho humanitario y al derecho de los refugiados. UN ونحرص في الوقت ذاته على تأكيد أن كل التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب يجب أن تحترم المبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة والصكوك الدولية المتصلة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني وبحق اللاجئين.
    13. Solicita también a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que siga prestando asistencia técnica para facilitar la ratificación y aplicación de la Convención contra la Corrupción, la Convención contra la Delincuencia Organizada y los instrumentos internacionales relativos a la prevención y represión del terrorismo; UN " 13 - تطلب أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل توفير المساعدة التقنية اللازمة لتيسير التصديق على اتفاقية مكافحة الفساد واتفاقية مكافحة الجريمة المنظّمة والصكوك الدولية المتصلة بمنع الإرهاب وقمعه ولتيسير تنفيذها؛
    13. Solicita también a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que siga prestando asistencia técnica para facilitar la ratificación y aplicación de la Convención contra la Corrupción, la Convención contra la Delincuencia Organizada y los instrumentos internacionales relativos a la prevención y represión del terrorismo; UN 13 - تطلب أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل توفير المساعدة التقنية اللازمة لتيسير التصديق على اتفاقية مكافحة الفساد واتفاقية مكافحة الجريمة المنظّمة والصكوك الدولية المتصلة بمنع الإرهاب وقمعه ولتيسير تنفيذها؛
    También prosiguieron las actividades de capacitación, incluidas reuniones de información del ACNUR sobre los aspectos de la repatriación voluntaria relacionadas con la protección y los instrumentos internacionales relativos a los refugiados. UN كما تواصلت الأنشطة التدريبية، بما في ذلك إحاطات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عن مضمون الحماية للعودة الطوعية إلى الوطن والصكوك الدولية المتعلقة باللاجئين.
    117. De conformidad con la Constitución y los instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos, todos los ciudadanos, tanto las mujeres como los hombres, tienen derecho a circular libremente y a elegir libremente su domicilio en el territorio nacional. UN 117 - وطبقاً للدستور والصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، يتمتع جميع المواطنين، نساءً ورجالاً، بالحق في حرية الحركة وفي اختيار مكان إقامتهم بحرية فوق الأراضي الوطنية
    g) Promueva la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas y los instrumentos internacionales relativos a la promoción de los derechos de los pueblos indígenas cuando proceda; UN (ز) ترويج إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية والصكوك الدولية ذات الصلة بالنهوض بحقوق الشعوب الأصلية، حيثما كان ذلك مناسباً؛
    g) Promueva la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas y los instrumentos internacionales relativos a la promoción de los derechos de los pueblos indígenas cuando proceda; UN (ز) ترويج إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية والصكوك الدولية ذات الصلة بالنهوض بحقوق الشعوب الأصلية، حيثما كان ذلك مناسباً؛
    g) Promueva, cuando proceda, la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas y los instrumentos internacionales relativos a la promoción de los derechos de los pueblos indígenas; UN (ز) ترويج إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية والصكوك الدولية المتصلة بالنهوض بحقوق الشعوب الأصلية، عند الاقتضاء؛
    g) Promueva, cuando proceda, la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas y los instrumentos internacionales relativos a la promoción de los derechos de los pueblos indígenas; UN (ز) ترويج إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية والصكوك الدولية المتصلة بالنهوض بحقوق الشعوب الأصلية، عند الاقتضاء؛
    13. Solicita también a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que siga prestando asistencia técnica para facilitar la ratificación y aplicación de la Convención contra la Corrupción, la Convención contra la Delincuencia Organizada y los instrumentos internacionales relativos a la prevención y represión del terrorismo; UN 13- تطلب أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل توفير المساعدة التقنية اللازمة لتيسير التصديق على اتفاقية مكافحة الفساد واتفاقية مكافحة الجريمة المنظّمة والصكوك الدولية المتصلة بمنع الإرهاب وقمعه ولتيسير تنفيذها؛
    13. Solicita también a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que siga prestando asistencia técnica para facilitar la ratificación y aplicación de la Convención contra la Corrupción, la Convención contra la Delincuencia Transnacional Organizada y los instrumentos internacionales relativos a la prevención y represión del terrorismo; UN 13 - تطلب أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل توفير المساعدة التقنية اللازمة لتيسير التصديق على اتفاقية مكافحة الفساد واتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة والصكوك الدولية المتصلة بمنع الإرهاب وقمعه ولتيسير تنفيذها؛
    13. Solicita también a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que siga prestando asistencia técnica para facilitar la ratificación y aplicación de la Convención contra la Corrupción, la Convención contra la Delincuencia Organizada y los instrumentos internacionales relativos a la prevención y represión del terrorismo; UN " 13 - تطلب أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل توفير المساعدة التقنية اللازمة لتيسير التصديق على اتفاقية مكافحة الفساد واتفاقية مكافحة الجريمة المنظّمة والصكوك الدولية المتصلة بمنع الإرهاب وقمعه ولتيسير تنفيذها؛
    g) Promueva, cuando proceda, la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas y los instrumentos internacionales relativos a la promoción de los derechos de los pueblos indígenas; UN (ز) ترويج إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية والصكوك الدولية المتصلة بالنهوض بحقوق الشعوب الأصلية، عند الاقتضاء؛
    13. Solicita también a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que siga prestando asistencia técnica para facilitar la ratificación y aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada y los instrumentos internacionales relativos a la prevención y represión del terrorismo; UN 13 - تطلب أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل توفير المساعدة التقنية اللازمة لتيسير التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والصكوك الدولية المتصلة بمنع الإرهاب وقمعه ولتيسير تنفيذها؛
    13. Solicita también a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que siga prestando asistencia técnica para facilitar la ratificación y aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada y los instrumentos internacionales relativos a la prevención y represión del terrorismo; UN " 13 - تطلب أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل توفير المساعدة التقنية اللازمة لتيسير التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والصكوك الدولية المتصلة بمنع الإرهاب وقمعه ولتيسير تنفيذها؛
    La Reunión denominada " Visión general de las organizaciones, las instituciones y los instrumentos internacionales relativos a los bosques " , patrocinada por los Gobiernos del Perú y Suiza (Ginebra, 24 a 28 de junio de 1996); UN الاجتماع المعنون " استعراض عام للمنظمات والمؤسسات والصكوك الدولية المتعلقة بالغابات " المعقود تحت رعاية حكومتي بيرو وسويسرا )جنيف، ٢٤-٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٦(؛
    Reuniones de especialistas en bosques sobre el tema " Visión general de las organizaciones, las instituciones y los instrumentos internacionales relativos a los bosques " , copatrocinadas por Suiza y el Perú (Ginebra, 5 a 8 de marzo y 24 a 28 de junio de 1996) UN اجتماع الخبراء المعني بموضوع " استعراض المنظمات والمؤسسات والصكوك الدولية المتعلقة بالغابات " الذي اشتركت في رعايته بيرو وسويسرا )جنيف، ٥-٨ آذار/مارس و ٤٢-٨٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١(؛
    Por otra parte, la promulgación de la nueva Ley constitucional, de 18 de enero de 1996, ha confirmado el apego del pueblo camerunés a los derechos y libertades fundamentales establecidos en la Declaración Universal de Derechos Humanos, la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos y los instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos. UN ويؤكد أيضا اعتماد الدستور الجديد في 18 كانون الثاني/ يناير 1996 التزام شعب الكاميرون بالحقوق والحريات الأساسية المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، والصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Es muy significativo que en la resolución 6/12 también se pida al Relator Especial que promueva la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas y los instrumentos internacionales relativos a la promoción de los derechos de los pueblos indígenas cuando proceda, dando de ese modo a las actividades del Relator Especial un marco normativo claro, que se examina más detenidamente en la sección III. UN كما طلب القرار، على نحو ذي مغزى، إلى المقرر الخاص " ترويج إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، والصكوك الدولية ذات الصلة بالنهوض بحقوق الشعوب الأصلية، حسب الاقتضاء، فوفر بذلك لأنشطة المقرر الخاص إطارا معياريا واضحا، يناقَش بمزيد من التفصيل في الفرع الثالث أدناه.
    6. El principal marco normativo del mandato es la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas, y el Consejo de Derechos Humanos pide específicamente en su resolución 15/14 que el Relator Especial promueva, cuando proceda, dicha Declaración y los instrumentos internacionales relativos a la promoción de los derechos de los pueblos indígenas. UN 6- والإطار المعياري الرئيسي للولاية هو إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وقد طلب مجلس حقوق الإنسان على وجه التحديد في قراره 15/14 أن تعمل المقررة الخاصة على ترويج ذلك الإعلان والصكوك الدولية ذات الصلة بالنهوض بحقوق الشعوب الأصلية، عند الاقتضاء.
    El propio Consejo, al renovar el mandato del Relator Especial, le encarga que " promueva la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas y los instrumentos internacionales relativos a la promoción de los derechos de los pueblos indígenas " (A/HRC/6/L.26, párr. 1, inciso g)). UN ويكلّف المجلس المقرر الخاص، في قراره بتجديد ولايته ب " ترويج إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية والصكوك الدولية ذات الصلة بالنهوض بحقوق الشعوب الأصلية " A/HRC/6/L.26)، الفقرة الفرعية (ز) من الفقرة 1).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus