Se pidió a cada organización que indicara el criterio que se proponía adoptar para alcanzar los objetivos establecidos en la Plataforma de Acción y prestar apoyo a las medidas adoptadas en los planos nacional, regional e internacional, incluidos los principales resultados que se habrían de lograr durante el período y los métodos que se utilizarían. | UN | وطُلب إلى كل منظمة أن توضح النهج الذي تعتزم اتباعه لتحقيق اﻷهداف الواردة في خطة العمل ودعم اﻹجراءات على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية، بما في ذلك المخرجات الرئيسية الهامة التي سوف تُنتج خلال الفترة والطرق التي سوف تستخدم. |
Los diferentes tipos de valores forestales y los métodos que se pueden aplicar para determinar esos valores están adecuadamente descritos en las obras sobre la materia, y en muchos países se está procediendo a una mayor elaboración en esta esfera. | UN | ٨١ - واﻷنماط المختلفة من القيم الحرجية والطرق التي يمكن تطبيقها لتقدير هذه القيم موصوفة وصفا جيدا في الكتابات المتعلقة بهذا الموضوع، كما أن هناك تطورات أخرى في هذا المجال جارية في الكثير من البلدان. |
No marcados o marcados insuficientemente? - Sírvase especificar los procedimientos de control de las exportaciones y los mecanismos vigentes de intercambio de información sobre las fuentes, las rutas y los métodos que utilizan los comerciantes de armas; | UN | - يرجى بيان التدابير المتخذة في مجال رقابة الصادرات، والآلية القائمة لتبادل المعلومات بشأن مصادر تجار الأسلحة والطرق التي يسلكونها والطرائق التي يستخدمونها؛ |
Los asuntos tratados son la necesidad de ayuda, las clases de normas que pueden ser útiles y los métodos que se pueden utilizar para prestar ayuda. | UN | وهو يتناول الحاجة إلى المساعدة، ونوع الأنظمة التي قد تكون مفيدة، والأساليب التي يمكن استخدامها في تقديم هذه المساعدة. |
- Estudiar la compatibilidad entre los criterios y los métodos que se utilicen; | UN | دراسة التجانس بين مستوى النهج والأساليب التي ستطبق؛ |
Por ejemplo, el sistema debería dedicar mayor atención a la tecnología y los métodos de producción que, según se sabe, el Iraq ha llegado a dominar, en lugar de apuntar a la tecnología y los métodos que ha podido comprobarse que no domina. | UN | وعلى سبيل المثال، ينبغي، في داخل العراق، أن يزيد النظام من تركيز جهوده على التكنولوجيات ووسائل الانتاج التي عرف أن العراق قد أتقنها، أكثر من تركيزه على التكنولوجيات والوسائل التي عرف أن العراق لم يتقنها. |
Variarán de conformidad con las estrategias y los métodos que adopten los terroristas. | UN | إذ يتفاوت حجمها حسب الاستراتيجيات والطرائق التي يستعملها الإرهابيون. |
En el párrafo 121 del informe, la Junta informó de que el PNUMA aceptaba su recomendación de que exigiera que en las futuras propuestas de proyectos se establecieran claramente las bases de referencia, las metas, las fuentes de datos y los métodos que se utilizarían para medir el progreso hacia la consecución de los resultados previstos. | UN | في الفقرة 121 من التقرير، أبلغ المجلس ان برنامج البيئة قد اتفق مع توصيته بأن يطلب برنامج البيئة أن تبين مقترحات المشروعات في المستقبل بوضوح خطوط الأساس والأهداف ومصادر البيانات والطرق التي تستخدم لقياس التقدم صوب تحقيق النتائج المنشودة |
o) Una descripción del equipo y los métodos que se prevé usar para llevar a cabo el plan de trabajo propuesto para la exploración; | UN | (س) وصف للمعدات والطرق التي يتوقع استخدامها في تنفيذ خطة العمل المقترحة للاستكشاف؛ |
En el párrafo 121 del informe, la Junta informó de que el PNUMA aceptaba su recomendación de que exigiera que en las futuras propuestas de proyectos se establecieran claramente las bases de referencia, las metas, las fuentes de datos y los métodos que se utilizarían para medir el progreso hacia la consecución de los resultados previstos. | UN | في الفقرة 121 من التقرير، أبلغ المجلس ان برنامج البيئة قد اتفق مع توصيته بأن يطلب برنامج البيئة أن تبين مقترحات المشروعات في المستقبل بوضوح خطوط الأساس والأهداف ومصادر البيانات والطرق التي تستخدم لقياس التقدم صوب تحقيق النتائج المنشودة |
b) Una descripción general del equipo y los métodos que se prevé utilizar en la realización del plan de trabajo propuesto y otra información pertinente, que no sea objeto de derechos de propiedad intelectual, acerca de las características de esa tecnología. | UN | )ب( وصف عام للمعدات والطرق التي يتوقع استخدامها في تنفيذ الخطة المتوقعة وغير ذلك من المعلومات غير التجارية المناسبة بشأن مواصفات تلك التكنولوجيا. |
b) Del equipo y los métodos que se prevé utilizar en la realización del plan de trabajo propuesto y otra información pertinente no protegida por derechos de propiedad intelectual acerca de las características de esa tecnología. Sección IV | UN | )ب( وصف عام للمعدات والطرق التي من المتوقع أن تستعمل في تنفيذ خطة العمل المقترحة وغير ذلك من المعلومات المناسبة، غير المحمية بقوانين الملكية، عن خصائص هذه التكنولوجيا. |
b) Una descripción general del equipo y los métodos que se prevé utilizar en la realización del plan de trabajo para la exploración propuesto y otra información pertinente, que no sea objeto de derechos de propiedad intelectual, acerca de las características de esa tecnología; y | UN | )ب( وصف عام للمعدات والطرق التي يتوقع استخدامها في تنفيذ خطة العمل المقترحة للاستكشاف وغير ذلك من المعلومات غير التجارية المناسبة بشأن خصائص تلك التكنولوجيا؛ |
b) Del equipo y los métodos que se prevé utilizar en la realización del plan de trabajo propuesto para la exploración y otra información pertinente no protegida por derechos de propiedad intelectual acerca de las características de esa tecnología; y | UN | )ب( ووصف عام للمعدات والطرق التي من المتوقع أن تستعمل في تنفيذ خطة العمل المقترحة للاستكشاف وغير ذلك من المعلومات المناسبة، غير المحمية بقوانين الملكية، عن خصائص هذه التكنولوجيا؛ |
b) Una descripción general del equipo y los métodos que se prevé utilizar en la realización del plan de trabajo para la exploración propuesto y otra información pertinente, que no sea objeto de derechos de propiedad intelectual, acerca de las características de esa tecnología; y | UN | (ب) وصف عام للمعدات والطرق التي يتوقع استخدامها في تنفيذ خطة العمل المقترحة للاستكشاف وغير ذلك من المعلومات غير التجارية المناسبة بشأن خصائص تلك التكنولوجيا؛ |
b) Del equipo y los métodos que se prevé utilizar en la realización del plan de trabajo propuesto para la exploración y otra información pertinente no protegida por derechos de propiedad intelectual acerca de las características de esa tecnología; y | UN | (ب) ووصف عام للمعدات والطرق التي من المتوقع أن تستعمل في تنفيذ خطة العمل المقترحة للاستكشاف وغير ذلك من المعلومات المناسبة، غير المحمية بقوانين الملكية، عن خصائص هذه التكنولوجيا؛ |
b) Una descripción general del equipo y los métodos que se prevé utilizar en la realización del plan de trabajo para la exploración propuesto y otra información pertinente, que no sea objeto de derechos de propiedad intelectual, acerca de las características de esa tecnología; y | UN | (ب) وصف عام للمعدات والطرق التي يتوقع استخدامها في تنفيذ خطة العمل المقترحة للاستكشاف وغير ذلك من المعلومات غير التجارية المناسبة بشأن خصائص تلك التكنولوجيا؛ |
Sus servicios se pagarían en el marco de un contrato donde se explicaría en detalle la tarea que hay que desempeñar y los métodos que deben emplearse para ello. | UN | وسيدفع لتلك القوات لقاء خدماتها بموجب عقد يحدد المهمة التي يجب تنفيذها والأساليب التي ستستخدم في إنجازها. |
Los procesos y mecanismos para la valoración de esos servicios ambientales y los métodos que les permitan obtener beneficios apropiados deberían formularse conjuntamente con ellos. | UN | وينبغي تطوير عمليات تقييم هذه الخدمات البيئية وآلياتها والأساليب التي تسمح للشعوب الأصلية بالحصول على مكاسب مناسبة بالاشتراك مع تلك الشعوب. |
La profundidad de la crisis ha suscitado interrogantes en cuanto a los procedimientos y los métodos que se eligieron en el pasado para lograr el desarrollo económico. | UN | وفداحة الأزمة أثارت أسئلة حيال الطريق والأساليب التي اختيرت لتحقيق التنمية الاقتصادية في الماضي. |
420. El Grupo considera que los objetivos del programa y los métodos que se utilizarán son adecuados. | UN | 420- ويعتبر الفريق أن أهداف البرنامج والأساليب التي ستستخدم ملائمة. |
En el caso de Egipto, el Comité considera que hay una clara contradicción entre las denuncias hechas por fuentes no gubernamentales y la información proporcionada por el Gobierno respecto de la función de las fuerzas de seguridad egipcias y los métodos que éstas aplican. | UN | ٢١٥ - وفي حالة مصر، تجد اللجنة أن ثمة تناقضا واضحا بين الادعاءات المقدمة من مصادر غير حكومية والمعلومات المقدمة من الحكومة فيما يتعلق بالدور الذي تقوم به قوات اﻷمن المصرية والوسائل التي تستخدمها. |
- Sírvase especificar los procedimientos de control de las exportaciones y los mecanismos vigentes de intercambio de información sobre las fuentes, las rutas y los métodos que utilizan los comerciantes de armas; | UN | :: يُرجى بيان إجراءات الرقابة على الصادرات، والآلية القائمة لتبادل المعلومات بشأن المصادر والمسالك والطرائق التي تستخدم في تجارة الأسلحة؛ |