"y los mamíferos marinos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والثدييات البحرية
        
    También pueden quedar atrapadas en las redes de enmalle las aves buceadoras y los mamíferos marinos. UN كما يمكن أن تقع الطيور البحرية الغاطسة والثدييات البحرية في حبائل هذه الشباك الخيشومية.
    Entre las especies afectadas por los enredos y la ingestión destacan sobre todo las tortugas, las aves y los mamíferos marinos. UN ومن الأنواع التي تتأثر بالعلوق والابتلاع السلاحف البحرية والطيور البحرية والثدييات البحرية.
    La Convención invita a los Estados, asimismo, a cooperar dentro de las organizaciones subregionales, regionales o mundiales, según proceda, para la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales, las poblaciones compartidas, las poblaciones anádromas, las especies altamente migratorias y los mamíferos marinos. UN كما دعت الاتفاقية أيضاً الدول إلى التعاون مع المنظمات دون الإقليمية أو الإقليمية أو العالمية، حسبما يقتضي الأمر، من أجل حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية المشتركة، والأرصدة السمكية النهرية السرء والأنواع الكثيرة الارتحال والثدييات البحرية.
    Una vez depositado en el agua, el mercurio se acumula biológicamente en la cadena alimentaria acuática, pudiendo alcanzar altas concentraciones en los peces, el marisco y los mamíferos marinos. UN وبمجرد ترسب الزئبق داخل الماء يتراكم بيولوجياً في السلسلة الغذائية البحرية، مما قد يؤدي إلى وجوده بتركزات عالية في الأسماك والمحاريات والثدييات البحرية.
    Varios de los homólogos de los naftalenos clorados persisten en el medio ambiente y las investigaciones sobre las redes alimentarias y las cadenas alimentarias confirman que los naftalenos clorados se acumulan selectivamente en los invertebrados, los peces, las aves marinas y los mamíferos marinos. UN والكثير من متجانسات النفثالينات ثابت في البيئة، وتؤكد الدراسات عن شباك الأغذية والسلاسل الغذائية تراكم النفثالينات بصورة انتقائية في اللافقاريات والأسماك والطيور البحرية والثدييات البحرية.
    Varios de los homólogos de los naftalenos clorados persisten en el medio ambiente y las investigaciones sobre las redes alimentarias y las cadenas alimentarias confirman que los naftalenos clorados se acumulan selectivamente en los invertebrados, los peces, las aves marinas y los mamíferos marinos. UN والكثير من متجانسات النفثالينات ثابت في البيئة، وتؤكد الدراسات عن شباك الأغذية والسلاسل الغذائية تراكم النفثالينات بصورة انتقائية في اللافقاريات والأسماك والطيور البحرية والثدييات البحرية.
    Entre estos figuran las mujeres embarazadas, los recién nacidos, los niños y las poblaciones indígenas expuestas a metilmercurio por el consumo de pescados contaminados, y las comunidades que dependen de alimentos que pueden contener altos niveles de metilmercurio, como los pescados y los mamíferos marinos. UN وتشمل هذه الطوائف الحوامل وحديثي الولادة والأطفال والسكان الأصليين الذين يتعرضون لميثيل الزئبق من خلال تناول الأسماك الملوثة، والمجتمعات المحلية المعتمدة على الأغذية التي قد تحتوى على مستويات عالية من الميثيل الزئبق مثل الأسماك والثدييات البحرية.
    Tanto en la región ártica como en la subártica, es posible que las alternativas al pescado y los mamíferos marinos locales sean insostenibles, inaccesibles o inasequibles (68). UN ففي المجتمعات القطبية وشبه القطبية ربما تكون البدائل للأسماك والثدييات البحرية المحلية غير مقبولة ثقافياًّ أو غير موجودة أو أسعارها لا تطاق (68).
    9. El mayor desarrollo de las zonas costeras puede causar un aumento del número de las inundaciones, la reducción de la biodiversidad y los hábitats naturales y la contaminación de las playas, todo lo cual influye enormemente en la salud de los seres humanos, los peces y los mamíferos marinos. UN 9 - ويمكن أن تؤدي التنمية المتزايدة للمناطق الساحلية إلى زيادة الفيضانات، ونقص التنوع البيولوجي والموارد الطبيعية، وتلوث الشواطئ، وكل منها له تأثير كبير على صحة الإنسان، والأسماك، والثدييات البحرية.
    Los estudios piloto deben centrarse en el acopio y análisis de muestras de pelo de mujeres embarazadas y en edad de procrear en poblaciones para las que el pescado, los mariscos y los mamíferos marinos forman parte importante de la dieta. UN 20 - ينبغي للدراسات التجريبية أن تركز على جمع وتحليل عينات الشعر من الحوامل والنساء في سن الحمل في صفوف المجموعات السكانية التي تشكل الأسماك والقواقع والثدييات البحرية جزءاً رئيسياً من غذائها.
    Entre las especies afectadas por los desechos figuran las tortugas de mar, las aves y los mamíferos marinos (ibíd., párr. 245). UN ومن بين الأنواع التي تتضرر بسبب وقوعها في شرك هذا الركام أو ابتلاع أجزاء منه: السلاحف والطيور والثدييات البحرية (المرجع السابق، الفقرة 245).
    Los valores de los EQT son inferiores a los que se considera que provocan efectos toxicológicos en la aves y los mamíferos marinos (Kannan y otros 2001 citado en Rotander y otros, 2012). UN وكانت قيم معدلات السمية الشاملة تقل عن تلك التي تثير تأثيرات سمية واضحة في الطيور والثدييات البحرية (Kannan وآخرون 2001 الواردة في Rotander وآخرون 2012).
    Los valores de los EQT son inferiores a los que se considera que provocan efectos toxicológicos en la aves y los mamíferos marinos (Kannan y otros 2001 citado en Rotander y otros, 2012). UN وكانت قيم معدلات السمية الشاملة تقل عن تلك التي تثير تأثيرات سمية واضحة في الطيور والثدييات البحرية (Kannan وآخرون 2001 الواردة في Rotander وآخرون 2012).
    Los programas de observadores de la Comisión Internacional para la Conservación del Atún Atlántico tienen por cometido hacer un seguimiento de la pesca del atún y especies afines y evaluar con mayor detenimiento los efectos de la pesca del atún sobre otros recursos marinos, en particular las tortugas marinas, las aves marinas y los mamíferos marinos (véase secc. II.J.2 infra). UN وتهدف برامج مراقبي اللجنة الدولية لحفظ سمك تون المحيط الأطلسي إلى رصد مصائد سمك التون ومصائد الأنواع المشابهة لها، وهي تقيِّم بعناية أكبر تأثير مصائد سمك التون على الموارد البحرية الأخرى، وبوجه خاص السلاحف البحرية والطيور البحرية والثدييات البحرية (انظر الفرع ثانيا - ياء - 2) أدناه().
    b) La vigilancia de los niveles de mercurio en [poblaciones vulnerables geográficamente representativas y] el entorno, incluidos medios bióticos como los peces y los mamíferos marinos[, teniendo debidamente en cuenta la distinción entre las liberaciones antropógenas y naturales de mercurio y una nueva movilización de mercurio que lo traslada de su deposición histórica]; UN (ب) رصد مستويات الزئبق لدى [السكان المعرضين للتضرر الممثلين للمناطق الجغرافية] والوسائط البيئية، بما في ذلك الوسائط الحيوية مثل الأسماك والثدييات البحرية [، آخذة في الاعتبار على النحو المناسب التمييز بين تسريبات الزئبق البشرية المنشأ والطبيعية، وإعادة تعبئة الزئبق من الترسيب التاريخي]؛
    b) La vigilancia de los niveles de mercurio en [poblaciones vulnerables geográficamente representativas y] el entorno, incluidos medios bióticos como los peces y los mamíferos marinos[, teniendo debidamente en cuenta la distinción entre las liberaciones antropógenas y naturales de mercurio y una nueva movilización de mercurio que lo traslada de su deposición histórica]; UN (ب) رصد مستويات الزئبق لدى [السكان المعرضين للتضرر الممثلين للمناطق الجغرافية] والوسائط البيئية، بما في ذلك الوسائط الحيوية مثل الأسماك والثدييات البحرية [، آخذة في الاعتبار على النحو المناسب التمييز بين تسريبات الزئبق البشرية المنشأ والطبيعية، وإعادة تعبئة الزئبق من الترسيب التاريخي]؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus