"y los mecanismos de financiación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وآليات التمويل
        
    • وآليات تمويل
        
    • والترتيبات التمويلية
        
    • واكتسبت آليات التمويل
        
    • وآليات تمويله
        
    • وآلية التمويل
        
    • وترتيبات تمويل
        
    • واﻵليات المالية
        
    Las disposiciones sobre gobernanza y los mecanismos de financiación no prestan pleno apoyo al programa de trabajo de la Oficina UN لا تدعم ترتيبات الحوكمة وآليات التمويل بشكل كامل برنامج العمل في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    vii) La evaluación de las expectativas concretas creadas por las organizaciones internacionales, las instituciones financieras y los mecanismos de financiación. UN `٧` تقييمات للتوقعات المحددة الواردة من المنظمات الدولية والمؤسسات المالية وآليات التمويل.
    El establecimiento de redes adopta varias formas y planteamientos según los problemas que haya que resolver, la capacidad de las instituciones participantes y los mecanismos de financiación. UN وتتخذ إقامة الشبكات أشكالا ونهجا مختلفة، تبعا للمشاكل المنشود حلها، وقدرات المؤسسات المشاركة، وآليات التمويل.
    La capacidad financiera y los mecanismos de financiación de las actividades de emergencia UN القدرة المالية وآليات تمويل مساعدات الطوارئ
    iii) El examen periódico de la corriente de recursos financieros y los mecanismos de financiación para alcanzar las metas y los objetivos del Programa de Acción; UN ' ٣ ' القيام على أساس دوري باستعراض تدفق الموارد المالية وآليات التمويل بهدف بلوغ مقاصد وأهداف برنامج العمل؛
    También se examinarían la corriente de recursos financieros y los mecanismos de financiación para alcanzar las metas y los objetivos del Programa de Acción. UN وسوف يستعرض تدفق الموارد المالية وآليات التمويل اللازمة لبلوغ أهداف وغايات برنامج العمل.
    iii) El examen periódico de la corriente de recursos financieros y los mecanismos de financiación para alcanzar las metas y los objetivos del Programa de Acción; UN ' ٣ ' القيام على أساس دوري باستعراض تدفق الموارد المالية وآليات التمويل بهدف بلوغ مقاصد وأهداف برنامج العمل؛
    Asimismo, deben establecerse límites con el fin de hacer viables los seguros y los mecanismos de financiación adicionales, así como límites temporales para exigir la responsabilidad. UN كما يحسن بها أيضا أن تضع حدوداً مالية حتى تجعل آليات التأمين وآليات التمويل الأخرى مجدية، وأن تحدِّد مُهَل زمنية لرفع الدعاوى.
    No obstante, en breve se pedirá a los Estados Miembros que tomen decisiones sobre el alcance del proyecto y los mecanismos de financiación de la fase de construcción. UN بيد أن الدول الأعضاء سيطلب منها قريبا أن تتخذ قرارات فيما يتعلق بخيارات النطاق وآليات التمويل لمرحلة تشييد المشروع.
    Presentó el programa de trabajo conjunto con las organizaciones de las Naciones Unidas y los mecanismos de financiación existentes. UN وعرضت برنامج العمل المشترك مع مؤسسات الأمم المتحدة وآليات التمويل القائمة.
    También presentó el Programa de Acción Conjunto con organizaciones de las Naciones Unidas y los mecanismos de financiación existentes. UN كما عرضت برنامج الأعمال المشتركة مع منظمات الأمم المتحدة وآليات التمويل القائمة.
    iii) El examen periódico de la corriente de recursos financieros y los mecanismos de financiación para alcanzar las metas y los objetivos del Programa de Acción; UN ' 3` القيام على أساس دوري باستعراض تدفق الموارد المالية وآليات التمويل بهدف بلوغ مقاصد وأهداف برنامج العمل؛
    El número de países en que las fuentes y los mecanismos de financiación innovadores forman parte de los programas nacionales. UN عدد البلدان التي تشكل فيها المصادر المالية وآليات التمويل المبتكرة جزءاً من البرامج القطرية
    Es necesario examinar los incentivos creados por las estructuras de propiedad y los mecanismos de financiación vigentes. UN وهنا توجد حاجة لدراسة الحوافز التي تتيحها هياكل الملكية وآليات التمويل الحالية.
    Objetivo para 2012: implantación de todas las estructuras de la SLBC, incluidas las redes regionales y los mecanismos de financiación UN الأنشطة المستهدفة لعام 2012: إقامة جميع هياكل الهيئة بما في ذلك الشبكات الإقليمية وآليات التمويل
    Estimación 2012: se han implantado todas las estructuras de Sierra Leone Broadcasting Corporation incluidas las redes regionales, y los mecanismos de financiación UN تقديرات عام 2012: إنشاء جميع هياكل الهيئة بما في ذلك الشبكات الإقليمية وآليات التمويل
    Todos los niveles de las estrategias de investigación y desarrollo y los mecanismos de financiación deben regirse por este reconocimiento. UN ويجب الاهتداء بهذا الوعي في جميع مستويات استراتيجيات البحث والتطوير وآليات التمويل.
    Una mayor comprensión y utilización de las fuentes y los mecanismos de financiación innovadores para combatir la desertificación y la degradación de las tierras y la sequía. UN زيادة الفهم واستخدام مصـادر ماليـة وآليات تمويل مبتكرة لمكافحة التصحر وتردي الأراضي
    Se estima que las fuentes de energía renovables podrían abastecer de energía hasta 1.000 millones de personas, siempre y cuando la evolución del mercado y los mecanismos de financiación progresen conforme a lo previsto en el Programa Internacional de Acción de la Conferencia. UN ويقدّر أن ما يصل إلى بليون شخص يمكن أن تتاح لهم إمكانية الحصول على خدمات الطاقة من المصادر المتجددة، بشرط أن يتسنى تعزيز تنمية الأسواق والترتيبات التمويلية على النحو المتوخى عن طريق برنامج العمل الدولي الصادر عن المؤتمر.
    Las principales conclusiones al respecto y las mejores prácticas deben integrarse en las políticas sobre el cambio climático y los mecanismos de financiación correspondientes. UN ويتعين إدماج النتائج الرئيسية المتوصل إليها في هذه المجالات وكذلك أفضل الممارسات ضمن سياسات تغير المناخ وآليات تمويله.
    El 13 de noviembre de 1987 Su Santidad dijo que esperaba que las relaciones de intercambio y los mecanismos de financiación se reformaran antes de que la estrechez de miras y el egoísmo degeneraran en conflictos irremediables. UN ففي 13 تشرين الثاني/نوفمبر 1987، أعرب البابا عن الأمل في أن يتم إصلاح تبادل العلاقات وآلية التمويل قبل أن يؤدي قصر النظر والأنانية إلى صراعات لا يمكن إصلاح آثارها.
    C. Las condiciones de los créditos a la exportación y los mecanismos de financiación del comercio UN جيم - شروط ائتمانات التصدير وترتيبات تمويل التجارة ٤٥
    i) Facilitar a los pequeños Estados insulares en desarrollo el acceso a las tecnologías ecológicamente racionales y el desarrollo de éstas, incluida la gestión de las zonas costeras y las ciencias marinas y oceanográficas, y recurriendo entre otros a las empresas mixtas, los programas conjuntos de investigación y desarrollo y los mecanismos de financiación. UN `١` تيسير إمكانية الحصول على التكنولوجيات السليمة بيئيا المناسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية وتطوير هذه التكنولوجيات، بما في ذلك إدارة المناطق الساحلية وعلوم البحار والمحيطات، باستخدام أمور من بينها المشاريع المشتركة وبرامج البحث والتطوير المشتركة واﻵليات المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus