Proceso de examen del avance general en la consecución del objetivo último de la Convención y medidas relacionadas con la mitigación, la adaptación y los medios de aplicación | UN | عملية استعراض التقدم الشامل نحو تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية والإجراءات المتصلة بالتخفيف والتكيف ووسائل التنفيذ |
Proceso de examen del avance general en la consecución del objetivo último de la Convención y de las actividades relacionadas con la mitigación, la adaptación y los medios de aplicación | UN | عملية استعراض التقدم الشامل نحو تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية والإجراءات المتصلة بالتخفيف والتكيف ووسائل التنفيذ |
Este documento se centra en las interrelaciones, las cuestiones intersectoriales y los medios de aplicación. | UN | وتركز هذه الورقة على الصلات المتبادلة والقضايا الشاملة لعدة قطاعات ووسائل التنفيذ. |
y los medios de aplicación correspondientes 15 - 26 6 | UN | باء - العمل المعزز بشأن التخفيف وما يتصل به من وسائل تنفيذ 15-26 5 |
Su hincapié en los temas intersectoriales y en la síntesis de los programas de las conferencias ha contribuido a centrar la atención en los objetivos clave de desarrollo y los medios de aplicación que se enuncian en la Declaración del Milenio. | UN | وأدى تركيز المجلس على المواضيع العامة المشتركة وعلى الربط بين جداول أعمال المؤتمرات إلى توجيه الانتباه إلى أهداف التنمية الرئيسية وسبل التنفيذ بحسب ما ورد في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية. |
Una alianza de esta índole puede reunir las pistas de Monterrey y Río sobre la financiación del desarrollo y los medios de aplicación. | UN | ويجب أن تجمع شراكة من هذا القبيل بين مساري مونتيري وريو بشأن تمويل التنمية ووسائل التنفيذ. |
Los Estados siguen siendo plenamente responsable de las formas y los medios de aplicación. | UN | وتبقى الدول مسؤولة بشكل كامل عن سبل ووسائل التنفيذ. |
También se examina la importancia de los entornos propicios y los medios de aplicación, conjuntamente con las interrelaciones entre la ordenación sostenible de los bosques y cuestiones tales como la paz, la seguridad y la buena gobernanza. | UN | وينظر التقرير أيضا في أهمية البيئة التمكينية ووسائل التنفيذ بالإضافة إلى الترابط بين الإدارة المستدامة للغابات ومسائل من قبيل السلام والأمن والحكم الرشيد. |
En las secciones que versan sobre la protección y gestión de los recursos naturales como base del desarrollo económico y social, África, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los medios de aplicación, el Plan de Aplicación de Johannesburgo incluye compromisos relativos a la reducción de los desastres y de la vulnerabilidad frente a los desastres y la mejora de la alerta temprana. | UN | وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ تشمل التزامات تتعلق بالحد من الكوارث والتعرض لها وتحسين الإنذار المبكر في القطاعات المتعلقة بحماية وإدارة قاعدة الموارد الطبيعية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وأفريقيا والدول النامية الجزرية الصغيرة ووسائل التنفيذ. |
La secretaría del Foro destacó que uno de los aspectos salientes del instrumento era la implantación de procesos de aplicación de la legislación forestal y gobernanza en esa esfera para reforzar las medidas y políticas nacionales, así como la cooperación y los medios de aplicación internacionales. | UN | وقد أكّدت أمانة المنتدى أن تطبيق عمليات إنفاذ قوانين الأحراج والإدارة الرشيدة للغابات من أجل تعزيز التدابير والسياسات العامة الوطنية، وكذلك التعاون الدولي ووسائل التنفيذ في هذا الصدد، يكوّنان إحدى السمات البارزة في هذا الصك. |
Estos documentos generalmente se basan en procesos coordinados para alcanzar objetivos económicos, sociales y ambientales y están guiados por los principios de apropiación nacional, políticas integradas que abarcan todos los sectores, una amplia participación, el fomento de la capacidad, la concentración en los resultados y la ejecución, y los medios de aplicación. | UN | وتركز عموماً على عمليات منسقة لبلوغ الأهداف الاقتصادية والاجتماعية والبيئية وتسترشد بمبادئ الملكية القطرية والسياسات المتكاملة في مختلف القطاعات والمشاركة الواسعة وتنمية القدرات والتركيز على النتائج والتنفيذ ووسائل التنفيذ. |
Se prevé que el foro desempeñe una función central, por ejemplo, en el seguimiento del progreso en la consecución de los Objetivos de Desarrollo Sostenible, y examine las esferas temáticas y las cuestiones intersectoriales relacionadas con el desarrollo sostenible y los medios de aplicación. | UN | ومن المتوقع أن يقوم المنتدى بدور مركزي، على سبيل المثال، في متابعة التقدم المحرز صوب تحقيق أهداف التنمية المستدامة والنظر في المجالات المواضيعية والمسائل الشاملة لعدة قطاعات المتصلة بالتنمية المستدامة ووسائل التنفيذ. |
El Grupo espera que en la Conferencia de Doha sobre el Cambio Climático se alcancen resultados positivos y amplios, e insta a que se aplique plenamente la Plataforma de Durban para una Acción Reforzada y se establezca un vínculo equilibrado entre la mitigación, la adaptación y los medios de aplicación. | UN | وأعرب المتحدث عن تطلع المجموعة إلى الحصول على نتائج ناجحة وشاملة في مؤتمر الدوحة المعني بتغير المناخ، وحث على التنفيذ الكامل لمنهاج ديربان للعمل المعزز، وعلى الربط المتوازن بين تخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معها ووسائل التنفيذ. |
d) Destacar la importancia del entorno propicio y los medios de aplicación en el logro de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente y en la promoción de la ordenación sostenible de los bosques; | UN | (د) إبراز أهمية البيئة التمكينية ووسائل التنفيذ في بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وفي تعزيز الإدارة المستدامة للغابات؛ |
y los medios de aplicación correspondientes 37 - 36 8 | UN | جيم- العمل المعزز بشأن التكيف وما يتصل به من وسائل تنفيذ 27-36 7 |
de aplicación correspondientes 15. El examen de la intensificación de la labor relativa a la mitigación y los medios de aplicación correspondientes se centró en la determinación de esferas de convergencia, esferas en las que se necesitaban aclaraciones adicionales y deficiencias que quedaban por solventar. | UN | 15- إن النظر في تدعيم العمل المعزز بشأن التخفيف وما يتصل به من وسائل تنفيذ قد تركّز على تحديد مجالات تلاقي الآراء، وعلى المجالات التي تحتاج إلى مزيد من التوضيح، والثغرات الواجب التصدي لها. |
27. Un taller sobre las estrategias de gestión y reducción de riesgos, incluidos los mecanismos de repartición y transferencia del riesgo, como los seguros, celebrado en Poznan el 4 de diciembre, facilitó el examen de la intensificación de la labor relativa a la adaptación y los medios de aplicación correspondientes. | UN | 27- سُهل النظر في مسألة العمل المعزز بشأن التكيف وما يتصل به من وسائل تنفيذ بعقد حلقة عمل في بوزنان في 4 كانون الأول/ديسمبر بشأن استراتيجيات إدارة المخاطر والحد منها، بما في ذلك آليات تقاسم المخاطر ونقلها مثل التأمين(). |
Entre esas cuestiones cabe citar el principio de universalidad, la relación entre los objetivos de desarrollo sostenible y los Objetivos de Desarrollo del Milenio que aún quedan por cumplir, y los medios de aplicación. | UN | وتشمل تلك المسائل قضايا من بينها مبدأ العالمية؛ والعلاقة بين أهداف التنمية المستدامة وبرنامج الأهداف الإنمائية للألفية غير المنجزة؛ وسبل التنفيذ. |
de aplicación correspondientes 6 - 13 5 B. Intensificación de la labor relativa a la mitigación y los medios de aplicación correspondientes 14 - 28 6 | UN | باء - العمل المعزز من أجل التخفيف من آثار تغير المناخ ووسائل تنفيذ هذا العمل 14-28 6 |