"y los miembros asociados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والأعضاء المنتسبين
        
    • اللجنة واﻷعضاء المنتسبين
        
    • والأعضاء المنتسبون
        
    • واﻷعضاء المشاركة
        
    • وأعضائها المنتسبين
        
    Un representante de la Unión Europea se dirigió al Comité en nombre de los miembros y los miembros asociados de la Unión. UN وخاطب اللجنة أيضاً ممثل عن الاتحاد الأوروبي باسم أعضاء الاتحاد والأعضاء المنتسبين إليه.
    Elogiando las iniciativas de la Secretaria Ejecutiva para facilitar un proceso eficaz de consultas entre los miembros y los miembros asociados sobre un examen general y exhaustivo de la estructura de conferencias de la Comisión, UN وإذ تشيد بمبادرات الأمينة التنفيذية في تسهيل القيام بعملية تشاور فعالة فيما بين الأعضاء والأعضاء المنتسبين بشأن إجراء استعراض شامل ومتعمق لهيكل مؤتمرات اللجنة،
    El proyecto de acta de las deliberaciones de la Comisión, preparado por la secretaría, se distribuirá en el plazo de 15 días a partir de la conclusión del período de sesiones entre los miembros y los miembros asociados para que formulen observaciones. UN ويعمم مشروع محضر مداولات اللجنة الذي تعده الأمانة على الأعضاء والأعضاء المنتسبين للتعليق عليه في غضون 15 يوما من اختتام الدورة.
    La Oficina del Secretario Ejecutivo se encarga de la dirección, supervisión y gestión en general de la secretaría y de la prestación de servicios sustantivos y de apoyo a la Comisión y sus órganos subsidiarios. Se encarga de promover el desarrollo económico y social y la cooperación regional entre los países miembros y los miembros asociados de la Comisión mediante la ejecución de sus mandatos legislativos y su programa de trabajo aprobado. UN ٧١-٣٢ يقوم مكتب اﻷمين التنفيذي بتوفير التوجيه العام إلى أمانة اللجنة واﻹشراف عليها وإدارتها، وتوفير الخدمات الفنية وخدمات الدعم إلى اللجنة وهيئاتها الفرعية، ويعمل على تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتعاون اﻹقليمي بين البلدان اﻷعضاء في اللجنة واﻷعضاء المنتسبين إليها بتنفيذ ولاياتها التشريعية وبرنامج عملها المعتمد.
    Las actividades de cooperación técnica se formularán de manera que faciliten la aplicación de reglas y normas convenidas por los miembros y los miembros asociados de la CESPAP a fin de ayudar a los países de la región a lograr los objetivos y metas convenidos internacionalmente. UN وستعد أنشطة في مجال التعاون التقني لتيسير تنفيذ المعايير والقواعد التي يتفق عليها أعضاء اللجنة والأعضاء المنتسبون إليها لمساعدة بلدان المنطقة على بلوغ الأهداف والغايات المتفق عليها دوليا.
    El proyecto de acta de las deliberaciones de la Comisión, preparado por la secretaría, se distribuirá en el plazo de 15 días a partir de la conclusión del período de sesiones entre los miembros y los miembros asociados para que formulen observaciones. UN ويعمم مشروع محضر مداولات اللجنة الذي تعده الأمانة على الأعضاء والأعضاء المنتسبين للتعليق عليه في غضون 15 يوما من اختتام الدورة.
    d) El aumento de la concienciación entre los miembros y los miembros asociados y la facilitación de la difusión de información pertinente; UN (د) إذكاء الوعي لدى الأعضاء والأعضاء المنتسبين وتيسير نشر المعلومات ذات الصلة؛
    d) El aumento de la concienciación entre los miembros y los miembros asociados y la facilitación de la difusión de información pertinente; UN (د) إذكاء الوعي لدى الأعضاء والأعضاء المنتسبين وتيسير نشر المعلومات ذات الصلة؛
    El objetivo del APCICT es aumentar la capacidad de los miembros y los miembros asociados de la CESPAP impartiendo programas de capacitación sobre la utilización de la tecnología de la información y las comunicaciones (TIC) con fines de desarrollo socioeconómico. UN 3 - تتمثل أهداف المركز في بناء قدرات أعضاء اللجنة والأعضاء المنتسبين إليها من خلال برامج تدريب على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    El objetivo del APCICT es aumentar la capacidad de los miembros y los miembros asociados de la CESPAP impartiendo programas de capacitación sobre la utilización de la tecnología de la información y las comunicaciones (TIC) con fines de desarrollo socioeconómico. UN 3 - تتمثل أهداف المركز في بناء قدرات أعضاء اللجنة والأعضاء المنتسبين إليها من خلال برامج تدريب على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Aunque los miembros y los miembros asociados de MERCOSUR no se oponen a la Plataforma de las Naciones Unidas de información obtenida desde el espacio para la gestión de desastres y la respuesta de emergencia (SPIDER), hacen hincapié en que no debe sustituir a otras iniciativas internacionales como el Sistema Mundial de Sistemas de Observación de la Tierra (GEOSS). UN وإن أعضاء السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والأعضاء المنتسبين لها لن يعترضوا على برنامج المعلومات الفضائية من أجل إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ، إلا أنهم يؤكدون على أن هذا البرنامج ينبغي ألا يحل محل المبادرات الدولية الأخرى مثل نظام النظم العالمية لمراقبة الأرض.
    El objetivo del APCICT es aumentar la capacidad de los miembros y los miembros asociados de la CESPAP impartiendo programas de capacitación sobre la utilización de las tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC) con fines de desarrollo socioeconómico. UN 3 - يتمثل هدف المركز في بناء قدرات أعضاء اللجنة والأعضاء المنتسبين إليها عن طريق برامج تدريب على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Los objetivos principales de sus programas son promover la cooperación regional y subregional en la consecución del desarrollo sostenible y reforzar la capacidad nacional de los miembros y los miembros asociados para formular y aplicar políticas y estrategias relativas al medio ambiente y el desarrollo sostenible que les permitan beneficiarse al máximo de la globalización. UN وتتمثل الأهداف الرئيسية لبرامجها في تعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي من أجل التنمية المستدامة وتقوية القدرة الوطنية لدى أعضائها والأعضاء المنتسبين إليها على تصميم وتنفيذ سياسات واستراتيجيات تتصل بالبيئة والتنمية المستدامة تمكنهم من تعظيم الفوائد المتأتية من العولمة.
    e) Los miembros y los miembros asociados, que serán responsables de financiar la participación de sus delegaciones. UN (هـ) مبالغ مخصصة من الأعضاء والأعضاء المنتسبين الذين يتحملون مسؤولية تمويل مشاركة وفود بلدانهم.
    Elogiando las iniciativas de la Secretaria Ejecutiva para facilitar un proceso eficaz de consultas entre los miembros y los miembros asociados sobre un examen general y exhaustivo de la estructura de conferencias de la Comisión, UN " وإذ تشيد بمبادرات الأمينة التنفيذية في تسهيل القيام بعملية تشاور فعالة فيما بين الأعضاء والأعضاء المنتسبين بشأن إجراء استعراض شامل ومتعمق لهيكل مؤتمرات اللجنة،
    Durante el bienio, la secretaría trabajó activamente para fomentar la capacidad de los miembros de la CESPAP y los miembros asociados en materia de formulación de políticas sobre comercio e inversión. UN 494 - عملت الأمانة بهمة خلال فترة السنتين على بناء قدرة أعضاء اللجنة والأعضاء المنتسبين لها في مجالات وضع سياسات التجارة والاستثمار.
    19.55 Se espera que el subprograma alcance sus objetivos y logros previstos a condición de que: los miembros y los miembros asociados estén dispuestos a adoptar políticas y programas en consonancia con los mandatos mundiales y regionales pertinentes; y se asignen suficientes recursos extrapresupuestarios a la Comisión, en particular para sus actividades operacionales. UN 19-55 ينتظر من البرنامج الفرعي أن يحقق أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض: أن الأعضاء والأعضاء المنتسبين مستعدون لاعتماد سياسات وبرامج تتمشى مع الولايات العالمية والإقليمية ذات الصلة؛ وأن يتم توفير ما يكفي من الموارد الخارجة عن الميزانية للجنة، لا سيما للقيام بأنشطتها التنفيذية.
    La Oficina del Secretario Ejecutivo se encarga de la dirección, supervisión y gestión en general de la secretaría y de la prestación de servicios sustantivos y de apoyo a la Comisión y sus órganos subsidiarios. Se encarga de promover el desarrollo económico y social y la cooperación regional entre los países miembros y los miembros asociados de la Comisión mediante la ejecución de sus mandatos legislativos y su programa de trabajo aprobado. UN ١٧-٢٢ يقوم مكتب اﻷمين التنفيذي بتوفير التوجيه العام إلى أمانة اللجنة واﻹشراف عليها وإدارتها، وبتوفير الخدمات الفنية وخدمات الدعم إلى اللجنة وهيئاتها الفرعية، ويعمل على تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتعاون اﻹقليمي بين البلدان اﻷعضاء في اللجنة واﻷعضاء المنتسبين إليها بتنفيذ ولاياتها التشريعية وبرنامج عملها المعتمد.
    Las actividades de cooperación técnica se formularán de manera que faciliten la aplicación de reglas y normas convenidas por los miembros y los miembros asociados de la CESPAP a fin de ayudar a los países de la región a lograr los objetivos y metas convenidos internacionalmente. UN وستعد أنشطة في مجال التعاون التقني لتيسير تنفيذ المعايير والقواعد التي يتفق عليها أعضاء اللجنة والأعضاء المنتسبون إليها لمساعدة بلدان المنطقة على بلوغ الأهداف والغايات المتفق عليها دوليا.
    También se prestará asistencia a los gobiernos de los miembros y los miembros asociados para el fortalecimiento de la capacidad nacional en materia de formulación de políticas y planificación del turismo, y para promover la cooperación regional y subregional en materia de desarrollo del turismo. UN ١٧-٩١ كما ستقدم مساعدات إلى الحكومات اﻷعضاء واﻷعضاء المشاركة لتعزيز القدرات الوطنية في مجال وضع وتخطيط السياسات في مجال السياحة، وتشجيع التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي في تنمية السياحة.
    15.26 El objetivo de este subprograma consiste en fortalecer la capacidad nacional de los miembros de la CESPAP y los miembros asociados para la elaboración y aplicación de políticas y estrategias de desarrollo sostenible y medio ambiente que les permitan aprovechar al máximo las ventajas de la mundialización. UN 15-26 يتمثل هدف هذا البرنامج الفرعي في تعزيز القدرات الوطنية لأعضاء اللجنة الاقتصادية لآسيا والمحيط الهادئ وأعضائها المنتسبين بغية إعداد وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات البيئية والإنمائية المستدامة التي تمكنها من الاستفادة إلى أقصى حد من فوائد العولمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus