En este contexto, desearía compartir con usted y los miembros del Consejo de Seguridad las observaciones siguientes. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أشاطركم، أنتم وأعضاء مجلس اﻷمن، الملاحظات التالية. |
Son necesarias las consultas sustantivas entre los países que contribuyen con tropas, la Secretaría y los miembros del Consejo de Seguridad de manera oficial y periódica. | UN | ومن الضروري أن تجري على أساس رسمي ومنتظم مشاورات مضمونية بين البلدان التي تساهم بقوات واﻷمانة العامة وأعضاء مجلس اﻷمن. |
En opinión de mi Gobierno, tales consultas permitirían que las deliberaciones de los países que aportan contingentes y los miembros del Consejo de Seguridad fuesen fructíferas y constructivas. | UN | وتمثل المشاورات المذكورة في رأي حكومتي محفلا ﻹجراء مناقشات بناءة وذات معنى بين البلدان المساهمة بقوات وأعضاء مجلس اﻷمن. |
En segundo lugar, está la cuestión de las reuniones celebradas entre los países que contribuyen con tropas, la Secretaría y los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | ثانيا، هناك مسألة الاجتماعات التي تعقد بين المساهمين بقوات واﻷمانة العامة وأعضاء مجلس اﻷمن. |
Ello demuestra, además, la importancia que la comunidad internacional y los miembros del Consejo de Administración en particular asignan a la dimensión humana de esta operación de indemnización. | UN | وهذا يبرهن على اﻷهمية التي أولاها المجتمع الدولي وأعضاء مجلس اﻹدارة بوجه خاص للبعد اﻹنساني لعملية التعويضات هذه. |
Los diputados y los miembros del Consejo de la República gozan de inmunidad judicial. | UN | ويتمتع النواب وأعضاء مجلس الجمهورية بالحصانة من الملاحقة. |
Son cuestiones que requieren el firme apoyo de los Estados Miembros, en particular de los contribuyentes y los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وهناك مسائل تتطلب دعما قويا من الدول الأعضاء، خاصة الدول المساهمة وأعضاء مجلس الأمن. |
Entendemos que la Secretaría de las Naciones Unidas y los miembros del Consejo de Seguridad están estudiando nuestra petición. | UN | ونحن نتصور أن الأمانة العامة للأمم المتحدة وأعضاء مجلس الأمن ينظرون حاليا في طلبنا. |
ii) El 100% de los informes del Secretario General al Consejo recogen los intercambios de información mantenidos con los países que aportan contingentes y los miembros del Consejo de Seguridad | UN | ' 2` أن تتضمن 100 في المائة من التقارير المقدمة من الأمين العام إلى مجلس الأمن الإحاطات الإعلامية مع البلدان المساهمة بالقوات وأعضاء مجلس الأمن |
ii) El 100% de los informes del Secretario General al Consejo recogen los intercambios de información mantenidos con los países que aportan contingentes y los miembros del Consejo de Seguridad | UN | ' 2` أن تتضمن 100 في المائة من التقارير المقدمة من الأمين العام إلى مجلس الأمن الإحاطات الإعلامية مع البلدان المساهمة بالقوات وأعضاء مجلس الأمن |
Durante la sesión, los ponentes y los miembros del Consejo de Seguridad tal vez deseen tratar las siguientes cuestiones: | UN | وخلال هذه الجلسة، قد يرغب مقدمو الإحاطات وأعضاء مجلس الأمن في تضمين بياناتهم المسائل التالية: |
No obstante, el número de consultas oficiosas y la falta de un mecanismo que permita un diálogo transparente entre los miembros de la Asamblea General y los miembros del Consejo de Seguridad en relación con las consultas oficiosas han pasado a ser motivo de grave preocupación para los Miembros de la Organización. | UN | غير أن اتساع مدى هذه المشاورات غير الرسمية والافتقار الى آلية للحوار الواضح بين أعضاء الجمعية العامة وأعضاء مجلس اﻷمن بصدد هذه المشاورات أصبحا مثار قلق شديد ﻷعضاء اﻷمم المتحدة عموما. |
Asimismo, hay que asegurar al máximo la coordinación y las consultas entre el Secretario General, los países que aportan contingentes y los miembros del Consejo de Seguridad, que es por supuesto el órgano que tiene la responsabilidad primordial del mantenimiento de la paz y la seguridad. | UN | ويجب أيضا ضمان أقصى ما يمكن من التنسيق والتشاور بين اﻷمين العام والبلدان التي تساهم بقوات وأعضاء مجلس اﻷمن الذي يعتبر بكل تأكيد الجهاز اﻷول المكلف بحفظ السلم واﻷمن. |
Durante su visita, el Sr. Jonah sostuvo consultas con los dirigentes de los partidos de Liberia, así como con el Comandante de las operaciones del ECOMOG y los miembros del Consejo de Estado. | UN | وعقد السيد جونا أثناء زيارته مشاورات مع زعماء اﻷطراف الليبرية، بالاضافة الى القائد الميداني لفريق المراقبين العسكريين التابع للاتحاد الاقتصادي لدول غرب افريقيا وأعضاء مجلس الدولة. |
Además, un intercambio de opiniones entre esos Estados y los miembros del Consejo de Seguridad en las primeras fases del proceso de toma de decisiones conduciría a una mejor evaluación mutua de la situación en cuestión. | UN | وباﻹضافة الى ذلك فإن تبادل وجهات النظر بين هذه الدول وأعضاء مجلس اﻷمن في المراحل المبكرة لعملية صنع القرار سيؤدي الى تقييم متبادل أفضل للحالة قيد النظر. |
Por mi parte, espero que la Secretaría de las Naciones Unidas, los colaboradores del Secretario General de las Naciones Unidas, el propio Secretario General y los miembros del Consejo de Seguridad no escatimen esfuerzos para sacar el proceso de paz del estancamiento. | UN | وآمل ألا تدخر اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وأصدقاء اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام نفسه وأعضاء مجلس اﻷمن وسعا ﻹخراج عملية السلام من هذا المأزق. |
Estoy seguro de que usted y los miembros del Consejo de Seguridad comprenderán el nuevo contexto político de Angola. Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente carta como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وإني على ثقة من أنكم وأعضاء مجلس اﻷمن ستفهمون السياق السياسي الجديد في أنغولا، وأرجو أن تتكرموا بتعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Los representantes de los Estados del África central y los miembros del Consejo de Seguridad convinieron igualmente en cuanto a los medios y arbitrios que pudieran reforzar las asociaciones existentes entre el sistema de las Naciones Unidas y la Comunidad Económica de los Estados del África Central. | UN | وناقش ممثلو دول أفريقيا الوسطى وأعضاء مجلس الأمن أيضا طرق وسبل تعزيز الشراكات القائمة مع منظومة الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا. |
El Presidente nombra y destituye a los funcionarios públicos, incluidos el Primer Ministro y los miembros del Consejo de Estado, que desempeñan el cargo bajo su dirección y pueden ser destituidos por orden suya. | UN | ويقوم الرئيس بتعيين وفصل المسؤولين الحكوميين، ومن بينهم رئيس الوزراء وأعضاء مجلس الدولة، الذين يتولون مناصبهم بناء على تعليماته ويمكن عزلهم بأمر منه. |
El presidente, en consulta con los integrantes de los grupos y los miembros del Consejo de Seguridad, adoptaría los métodos y planes de trabajo apropiados. | UN | ويعتمد الرئيس أساليب وخطط العمل المناسبة، بالتشاور مع المشاركين في اﻷفرقة ومع أعضاء مجلس اﻷمن. |
Hoy, 4 de octubre de 2000, a las 15.30, se celebrará en el Salón del Consejo de Administración Fiduciaria una reunión entre los Estados que aportan contingentes a la Misión de Observación de las Naciones Unidas para el Iraq y Kuwait (UNIKOM) y los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | يعقد اليوم 4 تشرين الأول/أكتوبر 2000، في الساعة 30/15، في قاعة مجلس الوصاية، اجتماع للبلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت مع أعضاء مجلس الأمن. |