Después de la exposición, el orador y los miembros del Grupo de Trabajo intercambiaron opiniones. | UN | وعقب تقديم الإحاطة، أجرى المتكلم وأعضاء الفريق العامل تبادلا للآراء. |
Tras las exposiciones informativas, los ponentes y los miembros del Grupo de Trabajo mantuvieron un intercambio de opiniones fructífero. | UN | وعقب الاستماع إلى الإحاطات، أجرى المشاركون في حلقة النقاش وأعضاء الفريق العامل تبادلا مثمرا للآراء. |
También propuso que el Grupo de Trabajo formulara un plan para el próximo decenio que se centrara en la fijación de normas, y propuso que se intensificara la labor conjunta en materia de investigación entre los pueblos indígenas y los miembros del Grupo de Trabajo e indicó varias esferas que podrían ser objeto de estudio. | UN | كما اقترح أن يضع الفريق العامل خطة للعقد المقبل تركز على وضع المعايير وإقامة شراكات بين السكان الأصليين وأعضاء الفريق العامل لإجراء البحوث وأشار أيضاً إلى بعض المجالات التي يمكن أن تكون موضع دراسة. |
En función de las necesidades que se hayan manifestado, la División de Estadística, las comisiones regionales y los miembros del Grupo de Trabajo proporcionarán asistencia mediante una combinación de misiones a países, talleres regionales y apoyo entre países. | UN | واستناداً إلى الاحتياجات المعلنة، سيقدم كل من شعبة الإحصاءات واللجان الإقليمية وأعضاء الفريق العامل المساعدة عن طريق مجموعة من البعثات القطرية وحلقات العمل الإقليمية والدعم فيما بين البلدان النظيرة. |
El manual está en fase de preparación y los miembros del Grupo de Trabajo contribuyeron a la versión preliminar de los capítulos y a su examen por homólogos. | UN | وقد أسهم أعضاء الفريق العامل في صياغة الفصول وفي استعراض إسهامات أقرانهم. |
25. Los representantes indígenas, los delegados gubernamentales y los miembros del Grupo de Trabajo reiteraron todos la importancia de la indivisibilidad de los derechos humanos y dijeron que todos los derechos humanos formaban parte integrante del derecho al desarrollo. | UN | 25- أعاد كافة ممثلي الشعوب الأصلية والمندوبين الحكوميين وأعضاء الفريق العامل تأكيد أهمية عدم جواز تجزئة حقوق الإنسان، وأن حقوق الإنسان كلها تشكل جزءا لا يتجزأ من الحق في التنمية. |
Otra de las cuestiones que preocupan al Relator Especial y los miembros del Grupo de Trabajo de Expertos se refiere a la situación de seguridad de los pueblos indígenas en África y en particular la preocupante situación de especial vulnerabilidad de algunas comunidades como resultado de situaciones de conflicto. | UN | ومن المسائل الأخرى التي تثير قلق المقرر الخاص وأعضاء الفريق العامل مسألة أمن الشعوب الأصلية في أفريقيا، وخصوصا الوضع المثير للقلق الذي تعيش فيه بعض المجتمعات المعرضة للتضرر بصفة خاصة بسبب حالات الصراع. |
a) Los organismos de las Naciones Unidas, los Estados Miembros y los miembros del Grupo de Trabajo podrán presentar sugerencias sobre los temas generales mencionados anteriormente. | UN | (أ) يمكن لوكالات الأمم المتحدة والدول الأعضاء وأعضاء الفريق العامل تقديم مقترحات بشأن المواضيع العريضة المذكورة آنفا. |
Cooperación con el sistema de las Naciones Unidas, en particular con la Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados y los miembros del Grupo de Trabajo interinstitucional sobre la violencia contra los niños | UN | ألف - التعاون مع منظومة الأمم المتحدة وبخاصة الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح وأعضاء الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالعنف ضد الأطفال |
A. Cooperación con el sistema de las Naciones Unidas, en particular con la Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados y los miembros del Grupo de Trabajo | UN | ألف - التعاون مع منظومة الأمم المتحدة وبخاصة الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح وأعضاء الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالعنف ضد الأطفال |
En la sesión plenaria de clausura el Presidente del Foro y los miembros del Grupo de Trabajo formularán sus observaciones finales, incluidas las reflexiones sobre el aprendizaje colectivo generado por el Foro en relación con las experiencias de las partes interesadas, las buenas prácticas examinadas y los problemas y las soluciones que se han identificado. | UN | خلال الجلسة العامة الختامية، سيدلي رئيس المنتدى وأعضاء الفريق العامل بملاحظاتهم الختامية، وسيشمل ذلك تأملات فيما يتعلق بالتعلم الجماعي الذي حققه المنتدى من حيث تجارب أصحاب المصلحة، والممارسات الجيدة التي نوقشت، والتحديات والحلول التي حُددت. |
Los países y los miembros del Grupo de Trabajo han observado que, como requisitos mínimos, los funcionarios del cuadro orgánico deben tener un título universitario o formación adecuada en estadísticas, impartida en el país o en el extranjero. | UN | وأشارت البلدان وأعضاء الفريق العامل إلى أن الموظفين الفنيين ينبغي أن يكونوا حاصلين على الأقل على شهادة جامعية و/أو أن يكونوا قد حصلوا بنجاح على تدريب إحصائي وطني أو في الخارج. |
Los colegas de Nueva York y los miembros del Grupo de Trabajo Abierto sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible pidieron a la UNCTAD que facilitara la labor sobre los medios de ejecución de los objetivos de desarrollo sostenible, un componente fundamental de los cuales es su labor relacionada con el comercio. | UN | وقد طلب الزملاء في نيويورك وأعضاء الفريق العامل المفتوح المعني بأهداف التنمية المستدامة من الأونكتاد تيسير الأعمال المتعلقة بوسائل تنفيذ أهداف التنمية المستدامة، وكان عمله المتعلق بالتجارة مكوّناً رئيسياً من مكونات الأعمال المذكورة. |
18. En su declaración inaugural la Presidenta-Relatora destacó el logro conseguido por el Grupo de Trabajo al crear una plataforma liberal y democrática única en que los representantes de las naciones y comunidades indígenas, los gobiernos observadores y los miembros del Grupo de Trabajo podían intercambiar muchos puntos de vista diferentes en un espíritu de diálogo pacífico y constructivo. | UN | ٨١- أكدت الرئيسة - المقررة في بيانها الافتتاحي على اﻹنجازات التي حققها الفريق العامل بإنشائه منبرا فريدا، ليبراليا وديمقراطيا يجري فيه تبادل الكثير من وجهات النظر المختلفة بروح من الحوار السلمي والبناء بين ممثلي اﻷمم اﻷصلية والجماعات اﻷصلية والحكومات المراقبة وأعضاء الفريق العامل. |
Se pidió a los gobiernos y los miembros del Grupo de Trabajo sobre el plomo y el cadmio que contasen con información nueva o adicional relativa a los datos y la información cuya falta se señala en los proyectos de exámenes finales de la información científica en materia de plomo y cadmio (versiones de noviembre de 2008) que suministrasen dicha información a la Subdivisión de Productos Químicos de la División de Tecnología, Industria y Economía. | UN | 5 - طُلب من جميع الحكومات وأعضاء الفريق العامل المعني بالرصاص والكادميوم ممن لديهم معلومات جديدة أو إضافية تعالج الثغرات في البيانات والمعلومات المحددة في مشروع الاستعراضات النهائية للمعلومات بشأن الرصاص والكادميوم (صيغة تشرين الثاني/نوفمبر 2008)، تقديم هذه المعلومات إلى فرع المواد الكيميائية بشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد. |
A este respecto, los miembros del Grupo de Trabajo manifestaron a los representantes de los gobiernos su agradecimiento por su presencia y por su voluntad de responder a las preocupaciones manifestadas por las ONG presentes y los miembros del Grupo de Trabajo. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب أعضاء الفريق العامل عن تقديرهم لممثلي الحكومات لحضورهم ولما أبدوه من استعداد للرد على مساور القلق التي أبدتها المنظمات غير الحكومية الحاضرة وأعرب عنها أعضاء الفريق العامل. |
La tarea se llevó a cabo en estrecha consulta con las Partes interesadas y los miembros del Grupo de Trabajo de la Asociación para la acción en materia de computadoras. | UN | وجرى تنفيذ المهمة بالتشاور عن كثب مع الأطراف المهتمة ومع أعضاء الفريق العامل المعني بالشراكة من أجل العمل بشأن المعدات الحاسوبية. |