También es responsable de la protección de las organizaciones humanitarias, los observadores de derechos humanos y los miembros del Tribunal Internacional para Rwanda. | UN | وهي مسؤولة أيضا عن حماية المنظمات اﻹنسانية، ومراقبي حقوق اﻹنسان، وأعضاء المحكمة الدولية لرواندا. |
El personal y los miembros del Tribunal Supremo con quienes se reunió fueron serviciales y agradables. | UN | وقد كان الموظفون وأعضاء المحكمة العليا الذين التقت بهم مهذبين وقدموا لها المساعدة. |
Los presidentes y los miembros del Tribunal Supremo y del Tribunal Economicoadministrativo Superior no pueden ser diputados del Oliy Maylis. | UN | ولا يجوز أن يكون رؤساء وأعضاء المحكمة العليا والمحكمة الاقتصادية العليا نواباً في المجلس الأعلى. |
:: Reuniones mensuales con el personal y los miembros del Tribunal Superior de Cuentas y de lo Contencioso-Administrativo, y 2 cursos prácticos, para evaluar las necesidades del Tribunal | UN | :: عقد اجتماعات شهرية وحلقتي عمل مع موظفي وأعضاء المجلس الأعلى للحسابات والمنازعات الإدارية بغية تقييم احتياجات المجلس |
En el último trimestre de 1989, el Asesor Jurídico de las Naciones Unidas recibió una comunicación del Presidente del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas en la que se proponía que se aumentaran las tasas de honorarios del Presidente y los miembros del Tribunal. | UN | ٣ - في خريف عام ١٩٨٩، تلقى المستشار القانوني لﻷمم المتحدة رسالة من رئيس المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة يقترح فيها إجراء زيادات في معدلات اﻷتعاب التي تصرف لرئيس المحكمة وﻷعضائها. |
Las demás se conservan inicialmente en la secretaría del Tribunal para que puedan utilizarlas los oficiales de asuntos jurídicos y los miembros del Tribunal. | UN | أما النسخ الأخرى، فتحتفظ بها أمانة المحكمة لاستخدام الموظفين القانونيين وأعضاء المحكمة. |
Los jueces y los miembros del Tribunal Constitucional sólo podían ser detenidos en situación de flagrante delito o inmediatamente después de la comisión de éste. | UN | ولا يجوز توقيف القضاة وأعضاء المحكمة الدستورية، إلا في الحالات التي يتم فيها التوقيف أثناء ارتكاب جريمة أو بعد ارتكابها مباشرة. |
Los jueces y los miembros del Tribunal Constitucional no pueden ser miembros de ningún partido ni participar en actividades políticas. | UN | ولا يجوز للقضاة وأعضاء المحكمة الدستورية الانضمام إلى أي حزب أو المشاركة في الأنشطة السياسية. |
El propósito del presente informe es disipar las preocupaciones manifestadas por el Presidente y los miembros de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes y el Presidente y los miembros del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas en relación con el nivel de los honorarios. | UN | والغرض من هذا التقرير هو الاستجابة للشواغل التي أعرب عنها كل من رئيس وأعضاء الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات ورئيس وأعضاء المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة بشأن مستوى اﻷتعاب. |
El anexo II presenta también información sobre la variación de los emolumentos del Presidente y los miembros del Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas de Luxemburgo y de la Corte Penal Internacional de La Haya, así como de los emolumentos del Presidente y los miembros del Tribunal Europeo de Derechos Humanos de Estrasburgo. | UN | كما يقدم المرفق الثاني معلومات عن حركة أجور رئيس وأعضاء محكمة الجماعات الأوروبية في لكسمبورغ والمحكمة الجنائية الدولية في لاهاي، فضلا عن أجور رئيس وأعضاء المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ. |
En el anexo II también se presenta información sobre la variación de los emolumentos del Presidente y los miembros de la Corte Penal Internacional de La Haya, así como de los emolumentos del Presidente y los miembros del Tribunal Europeo de Derechos Humanos de Estrasburgo. | UN | ويقدم المرفق الثاني أيضا معلومات عن حركة أجور رئيس وأعضاء المحكمة الجنائية الدولية في لاهاي، فضلا عن أجور رئيس وأعضاء المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ. |
En la Constitución y la legislación figuraban garantías relativas a la actuación de los jueces y los miembros del Tribunal Constitucional y se determinaban los motivos y procedimientos aplicables en caso de infracción. | UN | وينص الدستور على أساليب عمل القضاة وأعضاء المحكمة الدستورية، كما ينص على القواعد والإجراءات التي تحكم مساءلتهم من الناحية الإدارية. |
49. Los jueces y los miembros del Tribunal Constitucional son inamovibles. | UN | 49- ولا يجوز إقالة القضاة وأعضاء المحكمة الدستورية. |
Los jueces y los miembros del Tribunal Constitucional no pueden ser detenidos, a no ser que la detención se lleve a cabo en el momento de la comisión de un delito o inmediatamente después. | UN | ولا يجوز توقيف القضاة وأعضاء المحكمة الدستورية إلا في الحالات التي يجري فيها توقيف المعني لحظةَ اقتراف الجرم أو في اللحظة التي تلي الجرم مباشرة. |
69. El párrafo 8 del artículo 133 contiene una disposición similar por la que se establece un consejo con la misma competencia en relación con el Presidente y los miembros del Tribunal Constitucional Supremo. | UN | ٩٦- وهناك نص مماثل في الفقرة ٨ من المادة ٣٣١، يتعلق بإنشاء مجلس له نفس الاختصاص فيما يتعلق برئيس وأعضاء المحكمة الدستورية العليا. |
Presenta también información sobre la variación de los emolumentos del Presidente y los miembros del Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas de Luxemburgo y del Tribunal encargado de las reclamaciones entre el Irán y los Estados Unidos de La Haya, así como de los emolumentos del Presidente y los miembros del Tribunal Europeo de Derechos Humanos de Estrasburgo. | UN | كما يورد المرفق معلومات عن حركة أجور رئيس وأعضاء محكمة الجماعات الأوروبية في لكسمبرغ ومحكمة المطالبات بين إيران والولايات المتحدة في لاهاي، والمحكمة الجنائية الدولية في لاهاي وكذلك أجور رئيس وأعضاء المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ. |
c) El Presidente y los miembros del Tribunal Constitucional prestaron juramento y entraron en funciones. | UN | (ج) أدى رئيس وأعضاء المحكمة الدستورية القسم وباشروا مهامهم. |
Reuniones mensuales con el personal y los miembros del Tribunal Superior de Cuentas y de lo Contencioso-Administrativo, y 2 cursos prácticos, para evaluar las necesidades del Tribunal | UN | عقد اجتماعات شهرية وحلقتي عمل مع موظفي وأعضاء المجلس الأعلى للحسابات والمنازعات الإدارية بغية تقييم احتياجات المجلس |
En el otoño de 1989, el Asesor Jurídico recibió una comunicación del Presidente del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas en la que se proponía aumentar las tasas de honorarios del Presidente y los miembros del Tribunal. | UN | ٦ - وفي خريف عام ١٩٨٩، تلقﱠى المستشار القانوني رسالة من رئيس المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة يقترح فيها إجراء زيادات في معدلات اﻷتعاب التي تصرف لرئيس المحكمة وﻷعضائها. |
Viajes oficiales. La estimación corresponde a los viajes de los Magistrados no residentes para asistir a los períodos de sesiones del Tribunal (con excepción del primero) así como a los viajes y dietas del Presidente y los miembros del Tribunal y del Secretario y personal de la secretaría en comisión de servicio para el Tribunal. | UN | السفر الرسمي - تتصل الاحتياجات التقديرية بسفر القضاة غير المقيمين لحضور دورات المحكمة )باستثناء الدورة اﻷولى( إضافة إلى سفر رئيس المحكمة وأعضائها والمسجل وموظفي قلم المحكمة بمهمات رسمية خاصة بالمحكمة، وبدلات سفرهم أيضا. |
Reforma y codificación del reglamento del concurso de oposición y méritos para la selección y designación de las y los miembros del Tribunal contencioso Electoral. | UN | تعديل وتدوين نظام الامتحان التنافسي لاختيار وتعيين عضوات وأعضاء محكمة المنازعات الانتخابية. |