"y los militares" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والجيش
        
    • والعسكريين
        
    • والقوات العسكرية
        
    • والعسكريون
        
    • والمؤسسة العسكرية
        
    • أو الأفراد العسكريين
        
    • عن الجيش
        
    • وأفراد الجيش
        
    • والسلطات العسكرية
        
    • والعنصر العسكري
        
    • واﻷفراد العسكريون
        
    • و الجيش
        
    • والعسكر
        
    Se ha organizado una campaña impresionante de educación para determinados grupos en materia de derechos humanos, incluidos la policía y los militares. UN وجرت في مجال حقوق اﻹنسان عملية تثقيف مثيرة لﻹعجاب لمصلحة الفئات الرئيسية، ومن بينها الشرطة والجيش.
    C. La impunidad, la policía y los militares 45 - 56 14 UN باء - الحصانة من الجزاء والشرطة والجيش 45 -56 13
    Se señaló que los agentes de seguridad y los militares destinados en Juba son más numerosos que la población civil. UN واسترعي الانتباه إلى أن عدد رجال الأمن والجيش الموجودين في جوبا يتجاوز عدد السكان المدنيين.
    Este problema reviste particular gravedad, ya que los funcionarios públicos y los militares podrían recurrir a otras formas de obtener ingresos. UN وهذه مشكلة خطيرة، حيث أن موظفي الخدمة المدنية والعسكريين قد يلجأون إلى وسائل أخرى لتأمين دخل لهم.
    Uso de armas de fuego por la policía y los militares en Irlanda del Norte UN استعمال الشرطة والقوات العسكرية لﻷسلحة النارية في أيرلندا الشمالية
    Desde hace mucho tiempo, los políticos y los militares reconocen que pueden alcanzar muchos de sus objetivos si luchan por ellos con arreglo a normas de conducta convenidas. UN وقد أدرك السياسيون والعسكريون منذ أمد بعيد أنهم يستطيعون تحقيق كثير من أهدافهم اذا ما تحاربوا في نطاق متفق عليه من معايير السلوك.
    Fuentes oficiales anunciaron públicamente que el incidente fue originado por un desafortunado malentendido de coordinación durante una operación conjunta entre la policía y los militares. UN وتدعي المصادر الرسمية علنا أن الحادثة تمثل سوءا في التنسيق لعملية مشتركة بين الشرطة والجيش.
    A menudo se usa a la policía y los militares para promover esos fines ilícitos obligándolos así a traicionar su deber público. UN وكثيراً ما تستخدم الشرطة والجيش لتعزيز هذه الأغراض غير الشرعية وبذلك ترغم على خيانة واجباتها العامة.
    Los derechos humanos y el derecho humanitario están integrados en los programas de formación de los jueces en prácticas, los alumnos de las academias de gendarmes y policías y los militares. UN ويتضمن منهاج تعليم القضاة المتدربين وطلاب الشرطة والجيش دروساً عن حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    Expresó preocupación ante la impunidad de los delitos cometidos por la policía, las fuerzas de seguridad y los militares. UN وأعربت عن قلقها من الإفلات من العقاب على الجرائم التي ترتكبها الشرطة وقوات الأمن والجيش.
    La FIAS sigue explorando formas de mejorar la relación entre las fuerzas de seguridad afganas y los militares pakistaníes. UN وتواصل القوة الدولية استكشاف سبل لتحسين العلاقة بين قوات الأمن الأفغانية والجيش الباكستاني.
    Sin mencionar que la policía, los medios y los militares criticarían eso. Open Subtitles كما أن الشرطة والإعلام والجيش سيضخمون الموضوع
    Tenías razón. Resulta que hubo un robo y los militares llevaron su propia investigación. Open Subtitles اتضح أنّها فعلاً مسروقة والجيش يعمل تحقيّقاً على ذلك
    Habida cuenta de los fuertes vínculos que existen entre el Gobierno y los militares, el carácter que tendrá finalmente el Gobierno queda aún por determinar. UN وبالنظر إلى وجود روابط قوية بين الحكومة والعسكريين لم تتحدد بعد الطبيعة النهائية للحكومة.
    La connivencia de la policía y los militares facilita el tráfico de cargamentos ilícitos. UN وييسر تغاضي الشرطة والعسكريين انتقال الشحنات غير المشروعة.
    Las siguientes estadísticas revelan la amplitud de los ataques de la KNU contra los civiles y los militares tras la suspensión unilateral de las operaciones por las fuerzas armadas de Myanmar: UN وتكشف الاحصائيات التالية عن مدى هجمات اتحاد كارين الوطني على المدنيين والعسكريين بعد توقف القوات المسلحة الميانمارية من جانبها وحدها عن العمليات العسكرية:
    Los objetivos eran los funcionarios de unas y de otras, las milicias, la policía y los militares. UN واستهدف المسؤولين في القرى والكوميونات، ورجال المليشيا، ورجال الشرطة، والقوات العسكرية.
    Los colonos y los militares israelíes uniformados destruyen las cisternas, contaminan los tanques de agua y dañan las bombas. UN ويحطم المستوطنون والقوات العسكرية الإسرائيلية خزانات المياه ويلوثون صهاريج تجميع المياه ويدمرون المضخات.
    El Comité sugiere además que se instruya acerca de las disposiciones de ésta a grupos profesionales como los maestros, las fuerzas del orden, los trabajadores sociales y los militares. UN وتقترح اللجنة توفير تدريب على أحكام اﻹتفاقية للمجموعات المهنية، بما في ذلك المعلمون، والموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين، والعمال الاجتماعيون، والعسكريون.
    A Suecia también le preocupaban las denuncias sobre presuntos casos de uso desproporcionado y excesivo de la fuerza por la policía y los militares en respuesta a las manifestaciones generalizadas que habían tenido lugar desde junio de 2009. UN وشعرت السويد بالقلق أيضاً بشأن ما ورد من ادعاءات عن استخدام الشرطة والمؤسسة العسكرية القوة استخداماً مفرطاً وغير متناسب كرد فعلٍ على المظاهرات الواسعة الانتشار التي اندلعت منذ حزيران/ يونيه 2009.
    El decreto se complementó con la firma de otras leyes en que se prohibía que los policías y los militares que no estuvieran de servicio llevaran uniforme o portaran armas durante el período electoral. UN وجاء مكملا للمرسوم توقيع عدة قوانين منفصلة منها ما يحظر حمل الأسلحة أو ارتداء الزي الرسمي على أفراد الشرطة أو الأفراد العسكريين خارج نطاق أدائهم للمهام الرسمية خلال الفترة الانتخابية.
    ¿Y los militares? Open Subtitles ماذا عن الجيش ؟
    Los científicos civiles, el personal y los militares de la Agencia son expertos en todos los problemas y cuestiones relacionados con ese tipo de armas. UN والعلماء المدنيون والموظفون وأفراد الجيش في هذه الوكالة هم خبراء مختصون في جميع مجالات اهتمامات وقضايا أسلحة الدمار الشامل.
    Las autoridades de policía y los militares brasileños son responsables por la fiscalización de nuestras fronteras. UN وتتولى الشرطة والسلطات العسكرية البرازيلية مسؤولية مراقبة حدودنا.
    El Grupo de Expertos reconoce la existencia de un marco normativo elaborado conjuntamente por la policía nacional, la policía de las Naciones Unidas y los militares de la UNMIL sobre normas y procedimientos que deben adoptarse con respecto a la eliminación correcta de armas y municiones por la policía nacional y otros organismos de seguridad. UN ويقر الفريق بوجود إطار للسياسة العامة شاركت في وضعه الشرطة الوطنية الليبرية وشرطة الأمم المتحدة والعنصر العسكري في البعثة بشأن المعايير والاجراءات التي يتعين اتخاذها فيما يتعلق بتخلص الشرطة الوطنية الليبرية والأجهزة الأمنية الأخرى من الأسلحة والذخيرة حسب الأصول.
    2. El comandante de campo y los militares que actuaron sin sujeción al mando y transgredieron las normas aceptables serán llevados ante el tribunal militar de conformidad con las leyes y reglamentos. UN " ٢- سيحال إلى المحكمة العسكرية القائد الميداني واﻷفراد العسكريون الذين تصرفوا دون أوامر وعلى نحو يخالف القواعد المقبولة، وستتم محاكمتهم وفقا للقوانين واﻷنظمة.
    Los fieles han empezado a matarse unos a otros y los militares lo han empeorado todo intentando detenerlos. Open Subtitles ,المصدقون بي بدأو بقتل بعضهم البعض و الجيش زاد الوضع سوءا في محاولة لإيقافهم
    La policía y los militares lo tuvieron dos días detenido y posteriormente lo trasladaron a Erzincan, donde, al parecer, permaneció tres días esposado, sin comida y sin poder ir al retrete. UN وبعد الاحتفاظ به لمدة يومين رهن احتجاز الشرطة والعسكر يدعى أنه نقل إلى أرضنكان. ويستفاد أنه احتجز لمدة ثلاثة أيام وكانت يداه مغلولتين وبقي دون طعام ومنع من الذهاب إلى بيت الراحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus