El petróleo y los minerales impulsaron un fuerte crecimiento en África Occidental | UN | النفط والمعادن دفعت إلى تحقيق نمو قوي في غرب أفريقيا |
Entre los minerales para la producción de energía se encuentran los hidrocarburos como el petróleo y el carbón, y los minerales radiactivos. | UN | ومعادن الطاقة تشمل الهيدروكربونات مثل النفظ والفحم والمعادن المشعة. |
Ciertos países de Asia y de América Latina se han convertido ahora en competidores importantes en los mercados de productos tales como el café, el té, el cacao, la madera y los minerales. | UN | وأصبحت بلدان في آسيا وأمريكا اللاتينية تشكل منافسين رئيسيين في أسواق منتجات مثل البن والشاي والكاكاو والخشب والمعادن. |
La OCE y la CESPAP están examinando la posibilidad de celebrar una conferencia en mesa redonda sobre la industria minera y los minerales. | UN | وتعمل في الوقت الراهن المنظمة واللجنة لدراسة إمكانية عقد مؤتمر مائدة مستديرة عن صناعة التعدين والمعادن. |
Los productos de exportación más importantes que pueden sufrir estos efectos son el petróleo, el oro y los minerales industriales, como el cobre. | UN | وأهم منتجات التصدير التي قد تتأثر بتلك اﻷزمة هي النفط والذهب والمعادن الصناعية، مثل النحاس. |
También deberán protegerse las plantas medicinales, los animales y los minerales que resultan necesarios para el pleno disfrute de la salud de los pueblos indígenas. | UN | وينبغي أيضاً حماية النباتات والحيوانات والمعادن الطبية الأساسية اللازمة لتمتع الشعوب الأصلية بالصحة تمتعاً تاماً. |
También deberán protegerse las plantas medicinales, los animales y los minerales que resultan necesarios para el pleno disfrute de la salud de los pueblos indígenas. | UN | وينبغي أيضاً حماية النباتات والحيوانات والمعادن الطبية الأساسية اللازمة لتمتع الشعوب الأصلية بالصحة تمتعاً تاماً. |
Las inversiones se concentraron fundamentalmente en los sectores del petróleo, el gas y los minerales y el turismo en África. | UN | وكانت الاستثمارات الرئيسية في قطاعات النفط والغاز والمعادن وفي قطاع السياحة في أفريقيا. |
Se aplicó la Clasificación Marco de las Naciones Unidas de reservas y recursos a los sectores de la energía y los minerales de 60 países. | UN | نُفذ إطار اللجنة الاقتصادية لأوروبا لتصنيف الاحتياطيات والموارد في قطاعي الطاقة والمعادن داخل 60 بلدا. |
También deberán protegerse las plantas medicinales, los animales y los minerales que resultan necesarios para el pleno disfrute de la salud de los pueblos indígenas. | UN | وينبغي أيضاً حماية النباتات والحيوانات والمعادن الطبية الأساسية اللازمة لتمتع الشعوب الأصلية بالصحة تمتعاً تاماً. |
También deberán protegerse las plantas medicinales, los animales y los minerales que resultan necesarios para el pleno disfrute de la salud de los pueblos indígenas. | UN | وينبغي أيضاً حماية النباتات والحيوانات والمعادن الطبية الأساسية اللازمة لتمتع الشعوب الأصلية بالصحة تمتعاً تاماً. |
También deberán protegerse las plantas medicinales, los animales y los minerales que resultan necesarios para el pleno disfrute de la salud de los pueblos indígenas. | UN | وينبغي أيضاً حماية النباتات والحيوانات والمعادن الطبية الأساسية اللازمة لتمتع الشعوب الأصلية بالصحة تمتعاً تاماً. |
También deberán protegerse las plantas medicinales, los animales y los minerales que resultan necesarios para el pleno disfrute de la salud de los pueblos indígenas. | UN | وينبغي أيضاً حماية النباتات والحيوانات والمعادن الطبية الأساسية اللازمة لتمتع الشعوب الأصلية بالصحة تمتعاً تاماً. |
Los altos precios del petróleo y los minerales fueron los principales impulsores del crecimiento de los países que tuvieron el mejor desempeño. | UN | وكان ارتفاع أسعار النفط والمعادن من محفزات النمو الأساسية في البلدان الأفضل أداء. |
Se ha intensificado la competencia en algunos productos básicos, sobre todo los alimentos, la energía y los minerales. | UN | وقد اشتدّت المنافسة على السلع الأساسية، لا سيما الغذاء والطاقة والمعادن. |
Varios países africanos han adoptado marcos legales y reglamentarios que rigen la asignación y gestión de los ingresos procedentes del petróleo y los minerales. | UN | وقد اعتمد عدد من البلدان الأفريقية أُطرا قانونية وتنظيمية تحكم توزيع وإدارة الإيرادات من النفط والمعادن. |
También deberán protegerse las plantas medicinales, los animales y los minerales que resultan necesarios para el pleno disfrute de la salud de los pueblos indígenas. | UN | وينبغي أيضاً حماية النباتات والحيوانات والمعادن الطبية الأساسية اللازمة لتمتع الشعوب الأصلية بالصحة تمتعاً تاماً. |
El tribunal constató que, en la época de la anexión de las tierras para la extracción de diamantes, la comunidad de Richtersveld era propietaria de las tierras y los minerales conforme al régimen del common law. | UN | ورأت المحكمة أنه في الوقت الذي ضُمّت فيه الأراضي لأغراض استخراج الماس، فإن جماعة ريتشتيرسفيلد كانت تتمتع بملكية الأراضي والمعادن التي فيها بموجب القانون العام، وهي لا تعتبر أراض مباحة. |
Los países con economías en transición se han visto afectados por las salidas de capitales y la baja de los precios de la energía y los minerales. | UN | أما البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية فقد تأثرت بخروج رؤوس الأموال وتراجع أسعار الطاقة والمعادن. |
Al fin y al cabo, ya sabes, el carbón y los minerales.. | Open Subtitles | عندما يقال و يتم كل شيء تعرف, الكربون و المعادن |
Estos códigos se ajustarán a las disposiciones de la Convención y de sus anexos, y se dejará estipulado que la Zona y los minerales que en ella se encuentren son patrimonio común de la humanidad y que toda actividad de exploración y explotación que se lleve a cabo debe responder a los intereses de la comunidad internacional, con el debido respeto de los intereses de los países en desarrollo. | UN | ومدونات القواعد هذه ستكون وفقا ﻷحكام الاتفاقية ومرفقاتها، وللتعهد بأن المنطقة والمواد المعدنية فيها هي تراث مشترك للبشرية وأن أية أنشطة للاستكشاف والاستغــــلال هناك يجب أن تكون لمصلحة المجتمع الدولي مع أخذ مصالح البلدان النامية في الاعتبار الواجب. |
Informe de la Conferencia de la UNCTAD sobre el comercio y la financiación del petróleo, el gas y los minerales en África " (2008, 2009). | UN | " تقرير المؤتمر السنوي للأونكتاد بشأن تجارة وتمويل النفط والغاز والموارد المنجمية في أفريقيا 2008 و2009 " . |