También ha destacado expertos técnicos en los bancos nacionales y los ministerios de economía de muchos países. | UN | وعين كذلك بعض الخبراء التقنيين للعمل في المصارف الوطنية ووزارات المالية في العديد من البلدان. |
En particular, las empresas de servicios públicos y los ministerios de energía conexos deben elaborar nuevos mecanismos para la participación de los sectores privados nacional y extranjero. | UN | ويلزم، على وجه الخصوص، أن تستحدث المرافق ووزارات الطاقة المرتبطة بها نهجا جديدة ﻹشراك القطاع الخاص المحلي واﻷجنبي. |
Añadió que el Fondo seguiría ampliando su colaboración con el ministerio de salud y los ministerios de desarrollo de los países donde se ejecutan programas. | UN | وأضاف قائلا إن الصندوق سيواصل توسيع نطاق تعاونه مع وزارات الصحة ووزارات التنمية في بلدان البرنامج. |
Añadió que el Fondo seguiría ampliando su colaboración con el ministerio de salud y los ministerios de desarrollo de los países donde se ejecutan programas. | UN | وأضاف قائلا إن الصندوق سيواصل توسيع نطاق تعاونه مع وزارات الصحة ووزارات التنمية في بلدان البرنامج. |
:: Asesoramiento a la Presidencia y los ministerios de Defensa y Antiguos Combatientes, Interior y Seguridad Pública sobre la aplicación de los planes sectoriales para las FDN, la PNB y el SNI | UN | :: إسداء المشورة إلى الرئاسة ووزارتي الدفاع وشؤون المحاربين القدماء، والداخلية والأمن العام، بشأن تنفيذ الخطط القطاعية الخاصة بقوات الدفاع الوطني والشرطة الوطنية البوروندية ودائرة الاستخبارات الوطنية |
:: Hagan participar a las agencias de viajes y los ministerios de Turismo de los distintos países en los programas de lucha contra la explotación sexual de menores; | UN | ♦ إشراك وكالات السفر ووزارات السياحة في مختلف البلدان في برامج مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال؛ |
El proyecto permitirá a las instituciones de investigación, los bancos centrales y los ministerios de finanzas aportar ideas a los encargados de formular políticas en lo que respecta a formularlas y evaluarlas. | UN | وسيمكن المشروع مؤسسات البحوث والمصارف المركزية ووزارات المالية من إعداد المدخلات الضرورية لصياغة السياسات وتقييمها. |
La evaluación incluyó la policía de Malawi y los ministerios de Salud y Población, Agricultura e Irrigación, Educación, Ciencia y Tecnología, y Desarrollo del Agua. | UN | وشمل التقييم شرطة ملاوي ووزارات الصحة والسكان، والزراعة والري، والتعليم، والعلوم والتكنولوجيا، وتطوير الموارد المائية. |
Esas actividades corresponden, en la mayoría de los países, a los ministerios de agricultura y montes y los ministerios de relaciones económicas, planificación agrícola y medio ambiente. | UN | وتقوم وزارات الزراعة والحراجة ووزارات الاقتصاد وتخطيط الأراضي والبيئة بهذه المهام في معظم البلدان. |
Ello incluye la mejora de la coordinación entre los organismos internacionales, las autoridades nacionales de estadística y los ministerios de salud. | UN | وتشمل هذه المهمة أيضا تحسين مستوى التنسيق بين الوكالات الدولية والهيئات الإحصائية الوطنية ووزارات الصحة. |
La iniciativa ha propiciado el diálogo sobre políticas entre las mujeres de las asociaciones empresariales y los ministerios de comercio e industria. | UN | وأثارت هذه المبادرة حوارا بشأن السياسات بين النساء في الجمعيات التجارية ووزارات التجارة والصناعة. |
El grupo está integrado por representantes de la policía y los ministerios de Justicia, Salud, Trabajo y Asuntos Sociales, jueces y abogados. | UN | ويتألف الفريق من ممثلي الشرطة ووزارات العدل والصحة والعمل والشؤون الاجتماعية ومن القضاة والمحامين. |
La iniciativa ha propiciado el diálogo sobre políticas entre las mujeres de las asociaciones empresariales y los ministerios de comercio e industria. | UN | وأثارت هذه المبادرة حوارا بشأن السياسات بين النساء في الجمعيات التجارية ووزارات التجارة والصناعة. |
Los expertos en recursos hídricos y los ministerios de recursos hídricos no bastarán ya por sí solos para resolver los problemas hídricos de un país. | UN | ولن يكفي فنيـو المياه ووزارات المياه وحدهم لحل مشاكل المياه في البلد. |
El Marco facilitará una coordinación más estrecha entre las autoridades estadísticas y los ministerios de salud nacionales. | UN | وسيسهل هذا الإطار إجراء المزيد من التنسيق بين الهيئات الإحصائية ووزارات الصحة الوطنية. |
112. La administración central está compuesta por la Presidencia de la República y los ministerios de Estado. | UN | ٢١١- تتكون اﻹدارة المركزية من رئاسة الجمهورية ووزارات الدولة. |
Además, prestarán apoyo al diálogo político entre las autoridades locales y los ministerios de la Autoridad Palestina sobre cuestiones de gestión pública local y descentralización. | UN | وسوف تقوم اﻷمم المتحدة، باﻹضافة إلى ذلك، بتشجيع الحوار السياسي فيما بين السلطات المحلية ووزارات السلطة الفلسطينية بشأن قضايا الحكم المحلي وإزالة المركزية. |
Si bien conviene en la necesidad de que se aplique un criterio de rentabilidad respecto de sus publicaciones, el orador estima que éstas deberían proporcionarse en condiciones de favor a las bibliotecas, las universidades y los ministerios de relaciones exteriores de los países en desarrollo. | UN | ورغم موافقته على ضرورة اتباع نهج يتسم بفعالية التكلفة إزاء منشوراته، فإنه يرى إتاحتها على أساس تساهلي للمكتبات والجامعات ووزارات الخارجية في البلدان النامية. |
El jefe de cada una de las oficinas de enlace representa a la UNMIK ante las autoridades locales y los ministerios de relaciones exteriores en esos lugares, se ocupa de todas las cuestiones que repercuten en el funcionamiento de la Misión, en particular de las cuestiones comerciales y políticas. | UN | ويمثل رئيس كل مكتب اتصال بالبعثة في الاتصالات التي تجرى مع السلطات المحلية ووزارات الخارجية في تلك اﻷماكن، كما يتناول جميع المسائل المتصلة بسير البعثة، لا سيما ما يتعلق بالشؤون التجارية والسياسية. |
El apoyo de los donantes debe estar bien coordinado y debe estar sometido a la dirección de las autoridades nacionales competentes, incluidas las autoridades fiscales y los ministerios de finanzas y planificación. | UN | وينبغي أن يتم ذلك بقيادة السلطات الوطنية المعنية، بما في ذلك السلطات الضريبية، ووزارتي المالية والتخطيط. |
Debe señalarse asimismo la ausencia de respuestas a las solicitudes de información que la Procuraduría dirigió a instituciones estatales, incluso a la Corte Suprema y los ministerios de Defensa y Gobernación. | UN | ومن الجدير بالذكر أيضا أن طلبات الاستعلام التي وجهها مكتب المحامي العام الى اﻷجهزة الحكومية، ومنها المحكمة العليا ووزارتا الدفاع والداخلية، لم يستجب لها. |
Consta de dos componentes, el Comité Directivo integrado por miembros de importantes organizaciones internacionales y los ministerios de Agricultura de las dos Entidades, y examina proyectos agrícolas. | UN | وتتكون هذه الفرقة من عنصرين: لجنة اﻹدارة، المؤلفة من أعضاء من المنظمات الدولية الرئيسية ووزيري الزراعة في الكيانين، وتقوم باستعراض المبادرات الزراعية. |
Los serbios de Kosovo deben participar en la Asamblea, el gobierno y los ministerios de Kosovo para que se puedan definir, promover y proteger de manera óptima sus derechos, necesidades e intereses. | UN | وينبغي لصرب كوسوفو المشاركة في برلمان كوسوفو وحكومتها ووزاراتها لضمان تحديد حقوقهم واحتياجاتهم ومصالحهم وتعزيزها وحمايتها على أفضل وجه. |