El debilitamiento de la situación económica ha ocasionado altos niveles de anemia y de malnutrición entre las mujeres y los niños palestinos. | UN | وقد تسببت الحالة الاقتصادية الواهنة في ارتفاع معدلات الأنيميا وسوء التغذية بين النساء والأطفال الفلسطينيين. |
En particular, la malnutrición siguió incidiendo de manera muy intensa en las vidas de las mujeres y los niños palestinos. | UN | وبوجه خاص، ما زال سوء التغذية يؤثر تأثيرا كبيرا على حياة النساء والأطفال الفلسطينيين. |
Hay un conflicto entre los soldados israelíes, con sus tanques, y los niños palestinos que tiran piedras y gritan: "¡ila-láh! | Open Subtitles | هناك صراع بين الجندي الاسرائيلي ...بالدبابة والأطفال الفلسطينيين الذين يرمون الأحجار وهم يصرخون لا إله إلا الله |
En particular, expresa su preocupación por la gran disparidad regional en los niveles de vida, sobre todo en el caso de los niños que viven en los distritos del norte, Nabatiya y la Beqaa, y los niños palestinos. | UN | وتعرب اللجنة بخاصة عن قلقها للتفاوت الكبير بين المناطق في المستويات المعيشية، لا سيما فيما يتعلق بالأطفال الذين يعيشون في محافظة الشمال ومحافظة النبطية ومحافظة البقاع، والأطفال الفلسطينيين. |
Las mujeres y los niños palestinos en Jordania, el Líbano, la República Árabe Siria y el territorio palestino ocupado1 | UN | النساء والأطفال الفلسطينيون في الأرض الفلسطينية المحتلة، والأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان |
La ocupación israelí siguió afectando gravemente a las mujeres y los niños palestinos. | UN | 36 - وما زال الاحتلال الإسرائيلي يؤثر بشكل خطير على النساء والأطفال الفلسطينيين. |
4. Exhorta a Israel a que facilite el regreso de todas las mujeres y los niños palestinos refugiados y desplazados a sus hogares y propiedades, en cumplimiento de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas; | UN | 4 - يهيب بإسرائيل تسهيل عودة جميع اللاجئين والمشردين من النساء والأطفال الفلسطينيين إلى ديارهم وممتلكاتهم، امتثالا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة؛ |
4. Insta a Israel a que facilite el regreso de todas las mujeres y los niños palestinos refugiados y desplazados a sus hogares y bienes, en cumplimiento de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas; | UN | 4 - يهيـب بإسرائيل أن تسهل عودة جميع اللاجئين والمشردين من النساء والأطفال الفلسطينيين إلى ديارهم وممتلكاتهم، امتثالا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة؛ |
4. Insta a Israel a que facilite el regreso de todas las mujeres y los niños palestinos refugiados y desplazados a sus hogares y bienes, en cumplimiento de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas; | UN | 4 - يدعو إسرائيل إلى تسهيل عودة جميع اللاجئين والمشردين من النساء والأطفال الفلسطينيين إلى ديارهم وممتلكاتهم، امتثالا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة؛ |
4. Insta a Israel a que facilite el regreso de todas las mujeres y los niños palestinos refugiados y desplazados a sus hogares y bienes, en cumplimiento de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas; | UN | 4 - يدعو إسرائيل إلى تسهيل عودة جميع اللاجئين والمشردين من النساء والأطفال الفلسطينيين إلى ديارهم وممتلكاتهم، امتثالا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة؛ |
4. Insta a Israel a que facilite el regreso de todas las mujeres y los niños palestinos refugiados y desplazados a sus hogares y bienes, en cumplimiento de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas; | UN | 4 - يدعو إسرائيل إلى تسهيل عودة جميع اللاجئين والمشردين من النساء والأطفال الفلسطينيين إلى ديارهم وممتلكاتهم، امتثالا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة؛ |
4. Insta a Israel a que facilite el regreso de todas las mujeres y los niños palestinos refugiados y desplazados a sus hogares y bienes, en cumplimiento de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas; | UN | 4 - يطلب إلى إسرائيل تسهيل عودة جميع اللاجئين والمشردين من النساء والأطفال الفلسطينيين إلى ديارهم وممتلكاتهم، امتثالا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة؛ |
4. Exhorta a Israel a que facilite el regreso de todas las mujeres y los niños palestinos refugiados y desplazados a sus hogares y bienes, en cumplimiento de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas; | UN | 4 - يدعو إسرائيل إلى تسهيل عودة جميع اللاجئين والمشردين من النساء والأطفال الفلسطينيين إلى ديارهم وممتلكاتهم، امتثالا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة؛ |
4. Exhorta a Israel a que facilite el regreso de todas las mujeres y los niños palestinos refugiados y desplazados a sus hogares y bienes, en cumplimiento de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas; | UN | 4 - يدعو إسرائيل إلى تسهيل عودة جميع اللاجئين والمشردين من النساء والأطفال الفلسطينيين إلى ديارهم وممتلكاتهم، امتثالا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة؛ |
4. Exhorta a Israel a que facilite el regreso de todas las mujeres y los niños palestinos refugiados y desplazados a sus hogares y bienes, en cumplimiento de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas; | UN | 4 - يطلب من إسرائيل تسهيل عودة جميع اللاجئين والمشردين من النساء والأطفال الفلسطينيين إلى ديارهم وممتلكاتهم، امتثالا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة؛ |
4. Exhorta a Israel a que facilite el regreso a sus hogares de todas las mujeres y los niños palestinos refugiados y desplazados y la recuperación de sus bienes, en cumplimiento de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas; | UN | 4 - يدعو إسرائيل إلى تسهيل عودة جميع اللاجئين والمشردين من النساء والأطفال الفلسطينيين إلى ديارهم وممتلكاتهم، امتثالا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة؛ |
4. Exhorta a Israel a que facilite el regreso a sus hogares de todas las mujeres y los niños palestinos refugiados y desplazados y la recuperación de sus bienes, en cumplimiento de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas; | UN | 4 - يهيب بإسرائيل تسهيل عودة جميع اللاجئين والمشردين من النساء والأطفال الفلسطينيين إلى ديارهم وممتلكاتهم، امتثالا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة؛ |
4. Exhorta a Israel a que facilite el regreso a sus hogares de todas las mujeres y los niños palestinos refugiados y desplazados y la recuperación de sus bienes, en cumplimiento de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas; | UN | 4 - يطلب من إسرائيل تسهيل عودة جميع اللاجئين والمشردين من النساء والأطفال الفلسطينيين إلى ديارهم وممتلكاتهم، امتثالا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة؛ |
Exhortó al Consejo a que realizara un informe independiente sobre los traumas psicológicos que padecen las mujeres y los niños palestinos, especialmente en la Franja de Gaza. | UN | وطالب المجلس بتقديم تقرير مستقل عن الصدمات النفسية والعقلية التي تعانيها النساء والأطفال الفلسطينيون ولا سيما في قطاع غزة. |
Desea expresar además su profunda preocupación por los sufrimientos y dificultades de las mujeres y los niños palestinos, y pregunta al Relator Especial de qué manera tendrá en cuenta este asunto en su labor. | UN | وأعرب عن حرصه أيضا على الإعراب عن القلق الشديد الذي يؤرقه بسبب المعاناة والصعاب التي يعيشها النساء والأطفال الفلسطينيون وسأل المقرر الخاص عما ينوي فعله من أجل مراعاة ذلك في أعماله. |
La mayor parte de los niños de la Faja de Gaza son refugiados, y los niños palestinos están sometidos cotidianamente a la violencia, en forma de detenciones, interrogaciones forzadas, palizas e incluso torturas. | UN | فمعظم الأطفال في قطاع غزة هم لاجئون ويتعرض الأطفال الفلسطينيون للعنف كل يوم في شكل اعتقال واستجواب بالإكراه وعمليات ضرب بل وتعذيب. |