"y los nombramientos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتعيينات
        
    • والتعيين
        
    • إلى التعيينات
        
    • مقابل التعيينات
        
    • كما أن التعيين
        
    Flexibilidad apropiada respecto de los nombramiento de carrera y los nombramientos de plazo fijo UN المرونة الملائمة بين التعيينات الدائمة والتعيينات المحددة المدة
    Relación entre los nombramientos de carrera y los nombramientos de plazo fijo UN النسبة بين التعيينات المهنية والتعيينات المحددة المدة
    En todo caso, la racionalización, de ser necesaria, debe realizarse de manera equitativa, respetando el gran equilibrio geográfico en la distribución de puestos y los nombramientos. UN وعلى أية حال، إن الترشيد، إذا كان مطلوبا، يجب أن ينفذ على نحو منصف ومع احترام التوازن الجغرافي بصورة عامة في توزيع المناصب والتعيينات.
    De hecho, hay muy poca diferencia entre los nuevos arreglos contractuales propuestos y los nombramientos permanentes existentes. UN وأضاف أنه لا يكاد يكون هناك فرق في الواقع بين الترتيبات التعاقدية الجديدة المقترحة والتعيين الدائم الموجود حاليا.
    La delegación de la Federación de Rusia también apoya el establecimiento de una relación entre los nombramientos de carrera y los nombramientos de plazo fijo en todas las demás categorías de funcionarios. UN وقال إن وفده يؤيد أيضا تحديد نسبة مماثلة للتعيينات الدائمة إلى التعيينات المحددة المدة في كل الفئات اﻷخرى من الوظائف.
    EVOLUCIÓN DE LA DISTINCIÓN ENTRE LOS NOMBRAMIENTOS " DE CARRERA " y los nombramientos " DE PLAZO FIJO " UN تطور التمييز بين التعيينات " المهنية " والتعيينات " المحددة المدة "
    II. EVOLUCIÓN DE LA DISTINCIÓN ENTRE LOS NOMBRAMIENTOS " DE CARRERA " y los nombramientos " DE PLAZO FIJO " UN ثانيا - تطور التمييز بين التعيينات " المهنية " والتعيينات " المحددة المدة "
    Reiteró que algunos de los valores fundamentales de la independencia judicial, en particular la seguridad en el cargo, la seguridad financiera, la independencia institucional y los nombramientos y ascensos judiciales, se basaban en factores objetivos. UN وأكد من جديد أن بعض القيم الأساسية لاستقلالية القضاة، بما فيها الأمن الوظيفي والضمان المالي والاستقلال المؤسسي والتعيينات والترقيات القضائية، تستند إلى عوامل موضوعية.
    En el informe se detalla el número de solicitudes recibidas y los nombramientos realizados por cada uno de los Departamentos de Irlanda del Norte, incluyendo un análisis de estas cifras por género. UN ويوضح التقرير بالتفصيل عدد الطلبات الواردة والتعيينات التي تمت عن طريق كل وزارة من وزارات أيرلندا الشمالية، بما في ذلك تحليل هذه الأرقام بحسب نوع الجنس.
    Tras extensos exámenes del asunto, la Comisión decidió que tres categorías de nombramientos responderían adecuadamente a las necesidades de las organizaciones, a saber, los nombramientos continuos, los nombramientos de plazo fijo y los nombramientos temporales. UN وعقب استعراضات مستفيضة للموضوع، قررت اللجنة أن ثلاث فئات من التعيينات تكفي للوفاء باحتياجات المنظمات: التعيينات المستمرة، والتعيينات محددة المدة، والتعيينات المؤقتة.
    Promoción del género en el acceso a los mandatos electorales, las funciones electivas y los nombramientos en el seno de las instituciones del Estado y de la administración pública. UN تعزيز المساواة بين الجنسين فيما يتعلق بفرص الوصول إلى المقاعد الانتخابية والوظائف التمثيلية والتعيينات في مؤسسات الدولة والإدارات العامة.
    Se seguirán haciendo gestiones para facilitar un acuerdo completo y definitivo entre las partes sobre los asuntos más contenciosos relacionados con la participación en el poder, en particular la situación administrativa de Darfur y los nombramientos políticos. UN وستتواصل الجهود لتيسير التوصل إلى اتفاق كامل ونهائي بين الأطراف بشأن المسائل الأكثر إثارة للخلاف المتعلقة بتقاسم السلطة، ولا سيما الوضع الإداري لدارفور والتعيينات السياسية.
    Con el telón de fondo de la incertidumbre política que reina en el Líbano, insto a todos los líderes del país a que lleguen a un acuerdo sobre cuestiones clave como la formación de un nuevo gobierno, la ley electoral y los nombramientos en el ámbito de la seguridad. UN وفي ضوء الغموض السياسي الحالي في لبنان، أحث جميع الزعماء اللبنانيين على التوصل إلى اتفاق بشأن المسائل الرئيسية مثل تشكيل الحكومة الجديدة، وقانون الانتخابات والتعيينات في سلك الأمن.
    f) Nombramientos de plazo fijo y nombramientos permanentes: Se debería examinar de nuevo la posibilidad de establecer un equilibrio apropiado en la Secretaría entre los nombramientos de plazo fijo y los nombramientos permanentes; UN )و( التعيينات بعقود محددة المدة مقابل التعيينات بعقود دائمة: ينبغي ألقاء نظرة جديدة على تحديد التوازن السليم في اﻷمانة العامة بين التعيينات بعقود محددة المدة والتعيينات بعقود دائمة؛
    5. Pide también al Secretario General que mantenga la relación actual entre los nombramientos de carrera y los nombramientos de plazo fijo y pide además que le presente en su quincuagésimo primer período de sesiones propuestas concretas sobre la proporción de nombramientos que deberían realizarse con plazo fijo; UN ٥ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يواصل اﻹبقاء على النسبة الحالية بين التعيينات الدائمة والتعيينات المحددة المدة، وتطلب منه كذلك أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين مقترحات محددة بشأن نسبة التعيينات على أساس محدد المدة؛
    4. Decide que las elecciones y los nombramientos para órganos financieros y administrativos celebradas en la Quinta Comisión se realicen a finales de octubre; UN " ٤ - تقرر أن تجري الانتخابات والتعيينات في الهيئات المالية واﻹدارية التي تعقد في اللجنة الخامسة في نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر؛
    g) Informe del Secretario General sobre la relación entre los nombramientos de carrera y los nombramientos de plazo fijo (A/C.5/51/34); UN )ز( تقرير اﻷمين العام عن النسبة بين التعيينات المهنية والتعيينات المحددة المدة (A/C.5/51/34)؛
    Espera además que la Asamblea General prepare, en su quincuagésimo primer período de sesiones, algunas propuestas normativas sobre la cuestión de los contratos permanentes con miras a encontrar el equilibrio adecuado entre los nombramientos de plazo fijo y los nombramientos permanentes. UN وقال إنه يأمل أيضا في أن تقوم اﻷمانة العامة، في دورتها الحادية والخمسين، بوضع بعض مقترحات السياسة العامة فيما يتصل بقضية العقود الدائمة، وذلك بغية تحقيق توازن سليم بين التعيينات المحددة المدة والتعيينات الدائمة.
    Actualmente, la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra está facultada para adoptar decisiones respecto de las clasificaciones y los nombramientos hasta la categoría D-1. UN ويملك مكتب الأمم المتحدة في جنيف حاليا سلطة مفوضة فيما يتعلق بعمليات إعادة التصنيف والتعيين حتى رتبة مد-1.
    V. RELACIÓN ENTRE LOS NOMBRAMIENTOS DE CARRERA y los nombramientos DE PLAZO FIJO UN خامسا - نسبة التعيينات الدائمة إلى التعيينات المحددة المدة
    Evolución a lo largo de los años de los objetivos de la Organización con respecto a los nombramientos de carrera y los nombramientos de otro tipo UN اﻷهداف التي تنشدها المنظمة عبر السنين بشأن مسألة التعيينات المهنية مقابل التعيينات غير المهنية
    15. Reafirma la política del Secretario General de que los nombramientos para puestos de las categorías P-1 y P-2 y para puestos que requieran conocimientos lingüísticos especiales se lleven a cabo exclusivamente mediante concurso y los nombramientos para puestos de la categoría P-3 se lleven a cabo normalmente mediante concurso; UN ٥١ - تعيد تأكيد سياسة اﻷمين العام بأن التعيين على وظائف الرتبتين ف - ١ و ف - ٢ والوظائف التي تتطلب كفاءة لغوية خاصة سوف تتم بصورة حصرية عن طريق الامتحانات التنافسية كما أن التعيين لوظائف الرتبة ف - ٣ سيتم عادة عن طريق الامتحان التنافسي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus