"y los objetivos de desarrollo sostenible" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأهداف التنمية المستدامة
        
    • وفي أهداف التنمية المستدامة
        
    • والأهداف الإنمائية المستدامة
        
    • وبأهداف التنمية المستدامة
        
    • وتحقيق أهداف التنمية المستدامة
        
    • وبلوغ أهداف التنمية المستدامة
        
    También se está siguiendo un enfoque similar con respecto a las deliberaciones en curso sobre la agenda para el desarrollo después de 2015 y los objetivos de desarrollo sostenible. UN ويُتّبع نهجٌ مماثل فيما يتعلق بالمداولات الجارية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة.
    Esos vínculos se mantendrían además en apoyo de la aplicación en África de la agenda para el desarrollo después de 2015 y los objetivos de desarrollo sostenible. UN وسيحافظ المكتب على هذه الصلات دعماً لتنفيذ أفريقيا لخطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة.
    En la reunión se trataron los procesos mundiales en curso en lo que respecta a la agenda para el desarrollo después de 2015 y los objetivos de desarrollo sostenible. UN وتناول الاجتماع العمليات العالمية الجارية ذات الصلة بخطة التنمية لما بعد عام 2015، وأهداف التنمية المستدامة.
    La Oficina prestó apoyo a esos tres grupos de países en la elaboración de la agenda para el desarrollo después de 2015 y los objetivos de desarrollo sostenible. UN وقدم المكتب الدعم لمجموعات البلدان الثلاث في سياق إعدادها لخطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة.
    Ello constituirá un paso adecuado, dado que se están ultimando la agenda para el desarrollo después de 2015 y los objetivos de desarrollo sostenible. UN ورأى أن ذلك قد يكون خطوة ملائمة الآن مع وضع اللمسات الأخيرة على خطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة.
    Las TIC han adquirido una importancia sin precedentes para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio y los objetivos de desarrollo sostenible. UN وأضافت أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات تتسم بالأهمية أكثر من أي وقت مضى لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف التنمية المستدامة.
    La agenda para el desarrollo después de 2015 y los objetivos de desarrollo sostenible: UN خطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة:
    Un informe sobre los vínculos entre los macrodatos y los objetivos de desarrollo sostenible UN :: تقرير بشأن الروابط القائمة بين البيانات الضخمة وأهداف التنمية المستدامة
    :: Demografía y los objetivos de desarrollo sostenible. UN :: الديمغرافيا وأهداف التنمية المستدامة.
    El Foro Político de Alto Nivel tendrá una importancia clave para promover y supervisar la aplicación de la agenda para el desarrollo después de 2015 y los objetivos de desarrollo sostenible. UN وسيضطلع المنتدى بدور حاسم في تعزيز واستعراض تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة.
    v) Las empresas desearían participar de manera más activa en la formulación de un marco para el desarrollo después de 2015 en relación con los Objetivos de Desarrollo del Milenio y los objetivos de desarrollo sostenible. UN ' 5` إن أوساط الأعمال ترحب بأن تنخرط بفعالية أكبر في صياغة الإطار الإنمائي لمرحلة ما بعد عام 2015 في ما يتصل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف التنمية المستدامة.
    Esto es especialmente importante a la luz del examen y evaluación de la aplicación de la Plataforma de Acción al cabo de 20 años, y de la agenda para el desarrollo después de 2015 y los objetivos de desarrollo sostenible. UN ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة في ضوء استعراض وتقييم السنوات العشرين لتنفيذ منهاج العمل، وخطة التنمية لما بعد عام 2015، وأهداف التنمية المستدامة.
    El presente informe describe la manera en que las organizaciones de las Naciones Unidas han utilizado el efecto catalizador de la cultura para promover los objetivos de desarrollo de las Naciones Unidas, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio y los objetivos de desarrollo sostenible. UN ويبين هذا التقرير كيفية تسخير منظمات الأمم المتحدة لتأثير الثقافة الحفاز من أجل تعزيز أهداف الأمم المتحدة الإنمائية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف التنمية المستدامة.
    Este trabajo representará una contribución importante a las deliberaciones que se están llevando a cabo sobre la mediación de los logros relativos a la agenda para el desarrollo después de 2015 y los objetivos de desarrollo sostenible. UN وسيمثّل هذا العمل إسهامًا كبيرا في المناقشات الجارية بشأن معايير قياس أهداف خطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة.
    Además, el fortalecimiento del Equipo de Tareas también asegurará una mayor coherencia y un enfoque más integrado para el apoyo de las Naciones Unidas a África en la aplicación de la agenda para el desarrollo después de 2015 y los objetivos de desarrollo sostenible. UN علاوة على ذلك، ستكفل فرقة العمل المعززة أيضا مزيدا من الاتساق واتباع نهج أكثر تكاملا في الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى أفريقيا من أجل تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة.
    Algunos participantes insistieron en la sugerencia de que el Grupo de Apoyo preparase un documento sobre la agenda para el desarrollo después de 2015 y los objetivos de desarrollo sostenible. UN وأيّد بعض المشاركين الاقتراح الرامي إلى أن يتولى فريق الدعم إعداد ورقة بشأن جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة.
    El debate sobre la agenda para el desarrollo después de 2015 y los objetivos de desarrollo sostenible plantean una oportunidad importante para hacer frente a los retos y oportunidades de las ciudades en la región. UN وتشكل المناقشات الجارية حول خطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة فرصة هامة من أجل التصدي للتحديات التي تواجهها المدن في المنطقة وبحث الفرص المتاحة أمامها.
    Ello ha generado un interés sostenido en el sexto período de sesiones del Foro Urbano Mundial, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible y los objetivos de desarrollo sostenible y Hábitat III. UN وأسفر هذا عن استمرار الاهتمام بالدورة السادسة للمنتدى الحضري العالمي ومؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وأهداف التنمية المستدامة والموئل الثالث.
    Esto también será importante para asegurar que la agenda para el desarrollo después de 2015 y los objetivos de desarrollo sostenible tomen en consideración las prioridades y preocupaciones de África. UN وسيكون لذلك أهميته في ضمان مراعاة أولويات أفريقيا وشواغلها في خطة التنمية لما بعد عام 2015 وفي أهداف التنمية المستدامة.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) proporcionó una visión pormenorizada de la agenda de desarrollo después de 2015 y los objetivos de desarrollo sostenible que se estaban formulando. UN 32 - وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عرضا مفصلا لخطة التنمية لما بعد عام 2015، والأهداف الإنمائية المستدامة الجديدة.
    Los países miembros también se han comprometido a movilizar recursos financieros y aumentar la capacidad de los países en desarrollo para producir datos estadísticos relacionados con la agenda para el desarrollo después de 2015 y los objetivos de desarrollo sostenible. UN والتزمت البلدان الأعضاء أيضا بتعبئة الموارد المالية وبناء قدرات البلدان النامية على إعداد بيانات إحصائية ذات صلة بخطة التنمية لما بعد عام 2015 وبأهداف التنمية المستدامة.
    47. La secretaría del PNUMA, junto con otras secretarías, informó a los Inspectores de que había un vínculo esencial entre la gobernanza ambiental y el logro de los ODM y los objetivos de desarrollo sostenible a nivel mundial. UN 47- وأحاطت أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، فضلا عن أمانات أخرى، المفتشين علما بوجود رابطة بالغة الأهمية بين الإدارة البيئية وتحقيق أهداف التنمية المستدامة على الصعيد العالمي.
    Objetivo de la Organización: Conseguir apoyo a nivel internacional para el desarrollo económico, político y social de África, así como para los esfuerzos desplegados por África y la comunidad internacional para promover la recuperación económica y el desarrollo sostenible de la región a fin de lograr los objetivos de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y los objetivos de desarrollo sostenible UN هدف المنظمة: زيادة الدعم الدولي للتنمية الاقتصادية والسياسية والاجتماعية لأفريقيا، وكذلك للجهود التي تبذلها أفريقيا والمجتمع الدولي لتعزيز الانتعاش الاقتصادي للمنطقة وتنميتها المستدامة سعيا لتحقيق أهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وبلوغ أهداف التنمية المستدامة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus