"y los observadores a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمراقبين إلى
        
    • والمراقبين على
        
    • والمراقبين في
        
    A finales de 2006, la secretaría invitó a las Partes y los observadores a que presentaran información sobre esas actividades. UN وفي نهاية عام 2006، دعت الأمانة الأطراف والمراقبين إلى تقديم تقارير عن هذه الأنشطة.
    2. Invita a los Estados Miembros y los observadores a que se hagan representar en la reunión de alto nivel al mayor rango posible; UN 2 - تدعو الدول الأعضاء والمراقبين إلى إيفاد ممثلين على أعلى مستوى إلى الاجتماع الرفيع المستوى؛
    2. Invita a los Estados Miembros y los observadores a que presenten al Secretario General opiniones ulteriores sobre su informe; UN 2 - تدعو الدول الأعضاء والمراقبين إلى إطلاع الأمين العام على آرائها بخصوص تقريره؛
    El orador alentó a las Partes y los observadores a que proporcionaran al Comité información acerca de esos productos químicos y dijo que esa información constituía una valiosa contribución al proceso de examen de los productos químicos. UN وشجع السيد آرنت الأطراف والمراقبين على تزويد اللجنة بمعلومات عن هذه المواد الكيميائية، قائلاً إن هذه المعلومات تقدم مساهمةً لا تقدر بثمن لعملية استعراض المواد الكيميائية.
    g) Alienta a las Partes y los observadores a que pongan en práctica, cuando proceda, las recomendaciones que se les apliquen; UN (أ) يشجع الأطراف والمراقبين على أن ينفذوا التوصيات المتعلقة بهم، وفقاً للمقتضى؛
    35. La secretaría seguirá haciendo preparativos logísticos para las reuniones de la Conferencia de las Partes y sus órganos subsidiarios, y seguirá proporcionando servicios y documentación para esas reuniones, y compilará, sintetizará y transmitirá los informes que presenten las Partes y los observadores a la Convención. UN 35- وستواصل الأمانة وضع الترتيبات اللوجستية، وتقديم الخدمات والوثائق لاجتماعات مؤتمر الأطراف وهيئتيه الفرعيتين، وستجمع وتولف وتحيل التقارير المقدمة إليها من قِبَل الأطراف والمراقبين في الاتفاقية.
    Además, la Comisión invitó a los Estados Miembros y los observadores a que presentaran al Secretario General opiniones ulteriores sobre su informe de 2006. UN وفضلا عما سبق، دعت اللجنة الدول الأعضاء والمراقبين إلى أن يقدموا إلى الأمين العام ما لديهم من وجهات نظر بشأن تقرير عام 2006.
    Invitar a las Partes y los observadores a que formulen observaciones sobre la guía de bolsillo antes del 31 de junio de 2009 UN دعوة الأطراف والمراقبين إلى إبداء تعليقاتهم على دليل الجيب بحلول 30 حزيران/يونيه 2009
    Invitar a las Partes y los observadores a que formulen observaciones sobre la guía de bolsillo antes del 31 de junio de 2009 UN دعوة الأطراف والمراقبين إلى تقديم تعليقات على دليل الجيب في موعد أقصاه 31 حزيران/يونيه 2009
    Por cuanto el Comité, en su primera reunión, invitó a las Partes y los observadores a que presentaran la información indicada en el anexo E relativa al SPFO y las sustancias relacionadas con el SPFO, UN وحيث أن اللجنة دعت، في اجتماعها الأول، الأطراف والمراقبين إلى تقديم المعلومات المحددة في المرفق هاء ذات الصلة بالسلفونات المشبعة بالفلورو أوكتين والمواد المرتبطة بهذه السلفونات،
    Sudáfrica invitó a todas las Partes y los observadores a presentar a la Presidencia entrante de la CP 17 y la CP/RP 7 sus expectativas al respecto de los resultados de dicha conferencia. UN ودعت جنوب أفريقيا جميع الأطراف والمراقبين إلى إطلاع الرئاسة المقبلة لمؤتمر الأطراف السابع عشر ولمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته السابعة على توقعاتهم بشأن نتائج ذلك المؤتمر.
    21. De conformidad con las atribuciones del CRIC que figuran en la decisión 11/COP.9, la secretaría preparará una síntesis y un análisis preliminar de los informes presentados por las Partes y los observadores a las reuniones regionales con miras a obtener aportes regionales a los debates del CRIC. UN 21- تقوم الأمانة، وفقا لاختصاصات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية كما ترد في المقرر 11/م أ-9، بإعداد توليف وتحليل أولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من الأطراف والمراقبين إلى الاجتماعات الإقليمية بهدف الحصول على مساهمات إقليمية في المناقشات في لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Invita a las Partes y los observadores a que presenten más información a la Secretaría sobre los nueve productos químicos que podrían llegar a cumplir todos los criterios del anexo D pero no se han determinado aún porque los datos de que se dispone sonequívocos o insuficientes, con el objeto de facilitar la tarea de evaluación del Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes; UN 5 - يدعو الأطراف والمراقبين إلى تزويد الأمانة بمزيد من المعلومات عن المواد الكيميائية التسع التي قد تستوفي جميع معايير المرفق دال ولكنها لا تزال غير مؤكدة بسبب البيانات المبهمة أو غير الكافية، لكي تيسر للجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة تقييمها؛
    El Comité estableció un grupo de trabajo entre períodos de sesiones encargado de preparar un proyecto de evaluación e invitó a las Partes y los observadores a que enviaran a la Secretaría información sobre alternativas al PFOS, sus sales, al PFOSF y sus productos químicos conexos a más tardar el 31 de enero de 2014. UN وأنشأت اللجنة فريقاً عاملاً فيما بين الدورتين لإعداد مشروع تقييم ودعت الأطراف والمراقبين إلى أن تقدم للأمانة معلومات عن بدائل حامض السلفونيك البيرفلوركتاين وأملاحه وفلوريد السلفونيك البيرفلوركتاني وما يتعلق بها من مواد كيميائية قبل 31 كانون الثاني/يناير 2014.
    Invitó, de conformidad con el párrafo 7 a) del artículo 8 del Convenio, a las Partes y los observadores a que presentasen a la secretaría la información especificada en el anexo F antes del 11 de enero de 2013, así como información adicional en respuesta al anexo E, concretamente datos sobre las fuentes de emisiones como la producción de HCBD o las liberaciones no intencionales. UN (ج) تدعو، وفقاً للمقرر 7 (أ) من المادة 8 من الاتفاقية، الأطراف والمراقبين إلى أن يقدموا للأمانة المعلومات المحددة في المرفق واو قبل 11 كانون الثاني/يناير 2013 فضلاً عن أي معلومات إضافية ذات صلة بالمرفق هاء وخاصة بشأن مصادر الانبعاثات مثل إنتاج البيوتادايين سداسي الكلور و/أو الإطلاقات غير المتعمدة.
    Invitó, de conformidad con el párrafo 7 a) del artículo 8 del Convenio, a las Partes y los observadores a que presentasen a la secretaría la información especificada en el anexo F antes del 11 de enero de 2013, así como información adicional en respuesta al anexo E, concretamente datos sobre las fuentes de emisiones como la producción de HCBD o las liberaciones no intencionales. UN (ج) تدعو، وفقاً للمقرر 7 (أ) من المادة 8 من الاتفاقية، الأطراف والمراقبين إلى أن يقدموا للأمانة المعلومات المحددة في المرفق واو قبل 11 كانون الثاني/يناير 2013 فضلاً عن أي معلومات إضافية ذات صلة بالمرفق هاء وخاصة بشأن مصادر الانبعاثات مثل إنتاج البيوتادايين سداسي الكلور و/أو الإطلاقات غير المتعمدة.
    El Departamento instó a los Estados Miembros y los observadores a que formularan observaciones sobre la calidad de los servicios de interpretación, actas literales y publicaciones. UN 111 - شجعت الإدارة الدول الأعضاء والمراقبين على إبداء ملاحظات بشأن نوعية خدمات الترجمة الشفوية وتدوين المحاضر الحرفية والنشر.
    Alienta a las Partes y los observadores a que intercambien información sobre las experiencias que hayan tenido en la aplicación de las directrices y la orientación, por medios electrónicos tales como grupos de debate electrónicos facilitados, según proceda, por la secretaría; UN 5 - يشجع الأطراف والمراقبين على تبادل المعلومات بشأن خبراتهم في تطبيق المبادئ التوجيهية والتوجيهات، وذلك باستخدام الوسائل الإلكترونية مثل أفرقة المناقشة الإلكترونية التي يُستعان، إن اقتضى الأمر ذلك، بالأمانة في تيسير عقدها؛
    El Departamento siguió alentando a los Estados Miembros y los observadores a que formularan observaciones sobre la calidad de los servicios de conferencias y presentaran por escrito observaciones y quejas al Departamento utilizando las encuestas mundiales, las reuniones de información y el buzón de sugerencias. UN 102 - واصلت الإدارة تشجيع الدول الأعضاء والمراقبين على إبداء ملاحظات بشأن نوعية خدمات المؤتمرات وعلى تقديم تعليقات وشكاوى خطية إلى الإدارة من خلال الاستقصاءات الشاملة، والاجتماعات الإعلامية، وصندوق المقترحات.
    a) Un examen actualizado de las actividades de fomento de la capacidad y asistencia técnica, teniendo en cuenta la información que se reciba de los Estados miembros y los observadores a más tardar el 31 de enero de 2013; UN (أ) استعراض مُحَدّث لأنشطة بناء القدرات والمساعدة التقنية يأخذ في الحسبان المعلومـات التي سترد من الدول الأعضاء والمراقبين في موعد أقصاه 31 كانون الثاني/يناير 2013؛
    2. El 29 de abril, Copresidentes del GPD, Sr. Jayant Moreshver Mauskar (India) y Sr. Harald Dovland (Noruega), dieron la bienvenida a todas las Partes y los observadores a la primera sesión plenaria. UN 2- وفي 29 نيسان/أبريل، رحب رئيسا فريق منهاج ديربان المتشاركان، وهما السيد جايانت موريشفر موسكار (الهند) والسيد هارالد دوفلاند (النرويج)، بجميع الأطراف والمراقبين في الجلسة العامة الأولى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus