"y los observadores militares" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمراقبين العسكريين
        
    • والمراقبون العسكريون
        
    • المتحدة ومراقبي
        
    • العسكرية والمراقبين
        
    • ومراقبوها العسكريون
        
    • ومراقبيها العسكريين
        
    1% de la dotación total de los contingentes y los observadores militares. UN ١ فـي المائـة من إجمالي قـوام جميــع أفراد الوحدات والمراقبين العسكريين.
    Prosiguen activamente los preparativos para el despliegue de los soldados y los observadores militares que los Gobiernos de Nigeria, Ghana y Guinea han puesto a disposición de la UNAMSIL. UN وتستمر التحضيرات النشطة لانتشار القوات والمراقبين العسكريين الذين أرسلتهم حكومات نيجيريا وغانا وغينيا إلى البعثة.
    Adquisición de sangre y hemo derivados para el personal militar y civil, suministros médicos, dentales y prehospitalarios para el personal civil y los observadores militares UN مطلوبة لشراء الدم ومنتجاتــــه مما يلزم الأفراد العسكريين والمدنيين ولوازم الطب وطب الأسنان والحالات السابقة دخول المستشفيات وللأفراد المدنيين والمراقبين العسكريين.
    Expertos en misión, incluida la policía y los observadores militares de las Naciones Unidas UN الخبراء القائمون بمهمة، بمن فيهم أفراد الشرطة والمراقبون العسكريون التابعون للأمم المتحدة
    Se adiestra a las unidades de infantería, los oficiales de Estado Mayor y los observadores militares. UN ٥٢ - تتلقى التدريب وحدات المشاة وضباط هيئة أركان الحرب والمراقبون العسكريون.
    Además, continúan los cursos de introducción periódicos en materia de derechos humanos dirigidos al personal de mantenimiento de la paz y los observadores militares de las Naciones Unidas. UN كما يتواصل تدريب حفظة السلام والمراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان.
    En dicha resolución no se contempla la administración de las indemnizaciones por muerte o discapacidad para la policía civil y los observadores militares. UN ولا يشمل هذا القرار إدارة استحقاقات الوفاة والعجز الخاصة بأفراد الشرطة والمراقبين العسكريين.
    En otras palabras, se presume que los oficiales de policía civil y los observadores militares han cumplido las normas de conducta prescritas. UN وبعبارة أخرى، فإن المفترض هو أن ضباط الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين يمتثلون لمعايير السلوك المقررة.
    El número fue inferior al previsto debido a la lentitud del despliegue del personal y los observadores militares UN يعزى انخفاض النواتج إلى بطء نشر الموظفين والمراقبين العسكريين.
    Auditoría del despliegue de la policía y los observadores militares de las Naciones Unidas UN مراجعة حسابات نشر شرطة الأمم المتحدة والمراقبين العسكريين التابعين لها
    La cooperación entre las autoridades responsables de la República Federativa de Yugoslavia y la República de Montenegro y los observadores militares de las Naciones Unidas en Prevlaka ha sido constructiva. UN ولقد كان التعاون بين السلطات المسؤولة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية الجبل اﻷسود والمراقبين العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة بشأن بريفلاكا تعاونا بناء.
    Con arreglo a los planes actuales, el grueso del contingente y los observadores militares partirán de Rwanda el 2 de febrero de 1966. UN وتقضي الخطط الراهنة بمغادرة القـــوام الرئيسي للوحــــدة والمراقبين العسكريين رواندا في ٢ شباط/فبراير ١٩٩٦.
    La inseguridad y la falta de un verdadero compromiso en el proceso de paz por parte de las distintas facciones enfrentadas son un obstáculo al despliegue de las fuerzas de mantenimiento de la paz y los observadores militares de las Naciones Unidas. UN ويشكل انعدام الأمن وعدم التزام مختلف الأطراف المتحاربة التزاما جديا بعملية السلام عقبتين أمام النشر التام لأفراد حفظ السلام والمراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة.
    Estimaciones mensuales previstas sobre la base de 5 dólares mensuales por persona para el personal civil, los oficiales y los observadores militares. UN الاحتياجات الشهرية المسقطة استنادا إلى 5 دولارات للشخص الواحد شهريا من الأفراد المدنيين وضباط الأركان والمراقبين العسكريين
    Adquisición de sangre y productos derivados de la sangre para el personal militar y civil; suministros médicos, odontológicos y prehospitalarios para el personal civil y los observadores militares. UN مطلوبة لشراء الدم ومنتجاتــــه للأفراد العسكريين والمدنيين ولوازم الطب وطب الأسنا وما يلزم لفترة ما قبل الاستشفاء للأفراد المدنيين والمراقبين العسكريين.
    La Comisión Consultiva encomia a la Operación por los importantes progresos alcanzados en el despliegue del personal de los contingentes militares y los observadores militares. UN 29 - وأثنت اللجنة الاستشارية على العملية التي أحرزت تقدما كبيرا بشأن تمركز أفراد الوحدات العسكرية والمراقبين العسكريين.
    Se han establecido vínculos entre los cuarteles generales de la fuerza de las tres misiones en varios niveles, como el intercambio de oficiales de enlace y las reuniones transfronterizas entre misiones con participación de los comandantes de sector y unidad y los observadores militares. UN وأقيمت صلات بين مقار قيادة القوات للبعثات الثلاث على مختلف المستويات، بما في ذلك تبادل ضباط الاتصال، وعقد اجتماعات بين البعثات عبر الحدود تضم قادة القطاعات والوحدات والمراقبين العسكريين.
    Por lo tanto, se solicitan créditos adicionales por valor de 2.000 dólares para indemnizar a los funcionarios y los observadores militares en misión oficial por las posibles pérdidas de efectos personales. UN وبناء على ذلك، رصد اعتماد إضافي بمبلغ ٠٠٠ ٢ دولار لتعويض ما قد يخسره الموظفون والمراقبون العسكريون من أمتعة شخصية في أثناء أدائهم لمهامهم الرسمية.
    En consecuencia, se solicita un crédito de 2.500 dólares para indemnizaciones por la posible pérdida de efectos personales de los funcionarios y los observadores militares en el desempeño de sus funciones. UN وبناء على ذلك، أدرج اعتماد إضافي بمبلغ ٥٠٠ ٢ دولار لتعويض ما قد يخسره الموظفون والمراقبون العسكريون من أمتعة شخصية في أثناء أدائهم لمهامهم الرسمية.
    Durante el período sobre el que se informa, el Comandante de la Fuerza y los observadores militares de las Naciones Unidas colaboraron con comandantes regionales del Frente POLISARIO para reducir estas restricciones. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عمل قائد القوة والمراقبون العسكريون للأمم المتحدة مع قادة منطقة جبهة البوليساريو على خفض هذه القيود.
    Las fuerzas y los observadores militares de las Naciones Unidas continúan realizando operaciones importantes en los corredores de transporte esenciales, donde proporcionan escolta, recogen armas y prestan asistencia para la remoción de minas, en actividades humanitarias y en otras actividades. UN ولا يزال كل من قوات اﻷمم المتحدة ومراقبي اﻷمم المتحدة يضطلعون بأنشطة عملية هامة في ممرات النقل الحيوية؛ فهم يؤمنون المرافقة ويجمعون اﻷسلحة ويساعدون في إزالة اﻷلغام وفي اﻷنشطة اﻹنسانية وغيرها من اﻷنشطة.
    Las tropas y los observadores militares de la UNAMIR siguen contribuyendo a la seguridad del Tribunal Internacional, de la Operación de Derechos Humanos en Rwanda y, en la medida necesaria, del personal y los locales de los organismos de asistencia humanitaria de las Naciones Unidas. UN ٢٢ - وتواصل قوات البعثة ومراقبوها العسكريون المساهمة في تأمين المحكمة الدولية والعملية الميدانية لحقوق اﻹنسان، وكذلك في تأمين موظفي ومقار اﻷمم المتحدة والوكالات اﻹنسانية، حسب اللزوم.
    5. Manual para el personal militar y los observadores militares de las Naciones Unidas UN ٥ - كتيــــب ﻷفــــراد قوات اﻷمم المتحدة ومراقبيها العسكريين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus