"y los otros estados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والدول الأخرى
        
    Por tanto, siempre que sea posible, los Estados poseedores de armas nucleares, y los otros Estados que hayan producido material fisionable al margen de las salvaguardias internacionales, tendrán que rendir cuentas del material que hayan producido. UN ولذا، سيتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية، والدول الأخرى التي قامت بإنتاج المواد الانشطارية خارج إطار الضمانات الدولية، أن تقوم، في حدود الإمكان، بجرد للمواد التي أنتجتها.
    Otra eran los efectos que la nulidad del acto podría tener sobre las relaciones jurídicas entre el Estado que invocara la nulidad y los otros Estados que hubieran participado en la formulación de ese acto o en sus relaciones con el destinatario. UN ومن القضايا الأخرى آثار بطلان الفعل على العلاقات القانونية بين الدولة التي تحتج بالبطلان والدول الأخرى التي تشارك في صدور الفعل وعلى علاقاتها بالجهة الموجه إليها الفعل.
    La reconciliación con Rusia y los otros Estados sucesores de la antigua Unión Soviética reviste especial importancia, habida cuenta del alto precio que sus pueblos pagaron durante la guerra. UN وإن المصالحة مع روسيا والدول الأخرى التي خلفت الاتحاد السوفياتي السابق تكتسي أهمية خاصة، نظرا للثمن الباهظ الذي دفعته شعوبها أثناء الحرب.
    30. La CDI planteó la cuestión de si es necesario distinguir entre los Estados directamente lesionados por el hecho internacionalmente ilícito y los otros Estados, que tienen un interés jurídico en la ejecución de las obligaciones en litigio. Al respecto, debe quedar bien claro que un Estado " lesionado " es un Estado acreedor de una obligación internacional. UN 30 - وفيما يتعلق بالمسألة التي أثارتها لجنة القانون الدولي والتي تتعلق بما إذا كان ينبغي التمييز بين الدول المضرورة مباشرة من الفعل غير المشروع دوليا والدول الأخرى التي لها مصلحة قانونية في تنفيذ الالتزامات المعنية، يجب التوضيح أن الدولة " المضرورة " هي الدولة المدينة بالتزام دولي.
    Dinamarca y los otros Estados miembros de la Unión Europea (UE) han aplicado conjuntamente las medidas restrictivas impuestas por el Consejo de Seguridad contra el Irán de conformidad con la resolución 1929 (2010) mediante la adopción de las medidas comunes siguientes: UN نفذت الدانمرك والدول الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، بشكل مشترك، التدابير التقييدية المفروضة على إيران بموجب قرار مجلس الأمن 1929 (2010) وذلك باتخاذ التدابير المشتركة التالية():
    Su Gobierno también pide a los Estados poseedores de armas nucleares y los otros Estados mencionados en los protocolos de los tratados por los que se establecen zonas libres de armas nucleares que firmen y ratifiquen esos protocolos lo antes posible y retiren incondicionalmente todas las reservas y otras interpretaciones unilaterales que tengan efecto sobre la condición de esas zonas desnuclearizadas. UN وتدعو حكومته أيضاً الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول الأخرى المذكورة في بروتوكولات المعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية إلى توقيع هذه البروتوكولات والتصديق عليها في أقرب وقت ممكن والقيام، بدون أي شرط، بسحب جميع تحفظاتها وسوى ذلك من التفسيرات الأحادية التي تؤثر في وضعية خلو هذه المناطق من الأسلحة النووية.
    También debemos recordar que el 14 de octubre de 2006, el Consejo de Seguridad aprobó por unanimidad su resolución 1718 (2006), por medio de la cual envió un mensaje firme de la comunidad internacional, que condenó el acto e indicó las medidas que debían tomar la República Popular Democrática de Corea y los otros Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN ونود أن نذكّر أيضا بأنه في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2006، اتخذ مجلس الأمن بالإجماع القرار 1718 (2006) باعثا بذلك رسالة صارمة من المجتمع الدولي يدين هذا العمل، ويشير إلى تدابير مطلوب من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة اتخاذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus