África, así como los países menos adelantados y los países de África, el Caribe y el Pacífico como grupo, habían perdido cuotas de mercado. | UN | فالبلدان الأفريقية، وكذلك أقل البلدان نمواً وبلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ كمجموعة، ما انفكت تفقد حصصاً سوقية. |
La mayoría de los países en desarrollo de bajos ingresos, y en particular los países menos adelantados y los países de África, no se han beneficiado de las corrientes privadas de recursos y se han visto perjudicados por la disminución de la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | أما معظم البلدان النامية ذات الدخل المنخفض، ولا سيما أقل البلدان نموا وبلدان أفريقيا فإنها لم تستفد من التدفقات الخاصة وتأثرت سلبيا بانخفاض المساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
A partir de la experiencia obtenida hasta ahora, el objetivo es desarrollar un marco moderno y eficaz para la cooperación, a fin de mantener fuerte y prominente en el siglo XXI la relación entre la Unión y los países de África, el Caribe y el Pacífico. | UN | وانطلاقا من الخبرة المكتسبة حتى اﻵن، يبقى الهدف وضع إطار حديث وكفء للتعاون بغية المحافظة على العلاقة قوية وبارزة في القرن الحادي والعشرين بين الاتحاد وبلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ. |
Esto es particularmente cierto para los pequeños Estados, como Guyana, los países menos adelantados y los países de África. | UN | وأضاف أن هذا ينطبق بوجه خاص على الدول الصغرى مثل غيانا، وأقل البلدان نموا، والبلدان اﻷفريقية. |
Además, Kenya acoge con beneplácito la recomendación formulada recientemente por la Quinta Comisión para que se examinen los medios de aumentar las oportunidades que tienen los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados y los países de África, de que se les adjudiquen contratos de adquisiciones. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك ترحب كينيا بتوصية اللجنة الخامسة مؤخرا ببحث سبل زيادة إتاحة الفرص أمام البلدان النامية، وبخاصة البلدان اﻷقل نموا والبلدان اﻷفريقية لكي تمنح عقود الشراء. |
La mayoría de los países en desarrollo de bajos ingresos, y en particular los países menos adelantados y los países de África, no se han beneficiado de las corrientes privadas de recursos y se han visto perjudicados por la disminución de la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | أما معظم البلدان النامية ذات الدخل المنخفض، وبخاصة أقل البلدان نموا وبلدان أفريقيا فإنها لم تستفد من التدفقات الخاصة، وتأثرت سلبيا بانخفاض المساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
El acuerdo de asociación que se está negociando entre la Unión y los países de África, el Caribe y el Pacífico, que ha de reemplazar a la Convención de Lomé para 2000, cumplirá una función importante en ese sentido. | UN | وسيؤدي اتفاق الشراكة، المتوخى إبرامه بين الاتحاد وبلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ، والذي يجري التفاوض بشأنه حاليا لكي يحل مكان اتفاقية لومي بحلول سنة ٢٠٠٠، دورا هاما في هذا الصدد. |
Los acuerdos de asociación entre la UE y los países de África, el Caribe y el Pacífico tenían por objeto mejorar las políticas de integración y promover la reducción de la pobreza y el desarrollo sostenido. | UN | وقد صممت اتفاقات الشراكة بين الاتحاد الأوروبي وبلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادي تصميماً يرمي إلى تعزيز سياسات التكامل، والتخفيف من حدة الفقر، والتنمية المستدامة. |
A pesar de que el entorno externo para el desarrollo es generalmente más favorable, alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio seguirá siendo difícil en los países menos adelantados y los países de África subsahariana. | UN | :: ورغم البيئة الخارجية المؤاتية للتنمية عموماً، فإن تحقيق أهداف التنمية للألفية سيظل أمراً صعباً في أقل البلدان نمواً وبلدان أفريقيا جنوب الصحراء. |
7. Acuerdo de Asociación de Cotonú entre los países de la Unión Europea y los países de África, el Caribe y el Pacífico (ACP): | UN | 7- اتفاق شراكة كوتونو بين الاتحاد الأوروبي وبلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ: |
D. Acuerdo de Asociación de Cotonú entre los países de la Unión Europea y los países de África, el Caribe y el Pacífico | UN | دال - اتفاق شراكة كوتونو المبرم بين الاتحاد الأوروبي وبلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ |
B. Examen preliminar del Acuerdo de Asociación de Cotonú entre los países de la Unión Europea y los países de África, el Caribe y el Pacífico | UN | باء - الاستعراض الأولي لاتفاق شراكة كوتونو بين الاتحاد الأوروبي وبلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ |
7. Acuerdo de Asociación de Cotonú entre los países de la Unión Europea y los países de África, el Caribe y el Pacífico: | UN | 7- اتفاق شراكة كوتونو بين الاتحاد الأوروبي وبلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ: |
- Los PMA y los pequeños Estados insulares en desarrollo, y los países de África afectados por la sequía , la desertificación y las inundaciones; | UN | - أقل البلدان نمواً والدول النامية الجزرية الصغيرة، وبلدان أفريقيا المتأثرة بالجفاف والتصحر والفيضانات؛ |
En el curso del año 1997 y primer semestre de 1998, se ha registrado una sensible dinamización de los vínculos económicos bilaterales entre la República Argentina y los países de África integrantes de la ZPCAS. | UN | ٨ - وتم أثناء ١٩٩٧ والنصف اﻷول من عام ١٩٩٨ توسع ملحوظ في الروابط الاقتصادية الثنائية بين اﻷرجنتين والبلدان اﻷفريقية اﻷعضاء في المنطقة. |
Habida cuenta de que actualmente a los países en desarrollo que aportan contingentes corresponde una parte insignificante del volumen general de las adquisiciones, es necesario que se estudie la posibilidad de que se aplique a esos países, y ante todo a los países menos adelantados y los países de África, un régimen preferencial con ese fin. | UN | ويجري حاليا الحصول على نسبة تافهة من الحجم اﻹجمالي للمشتريات من البلدان النامية المساهمة بقوات. وينبغي لذلك الاهتمام بمنح معاملة تفضيلية في هذا الصدد للبلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا والبلدان اﻷفريقية. |
● Prestar especial atención a las medidas nacionales e internacionales encaminadas a realzar los beneficios del proceso de mundialización para todos los países y evitar que los países menos adelantados y los países de África queden marginados de la economía mundial; | UN | ∙ إيلاء عناية خاصة للعمل الوطني والدولي لزيادة تمتع جميع البلدان بمنافع عملية العولمة، ولتفادي دفع أقل البلدان نموا وبلدان افريقيا إلى هامش الاقتصادي العالمي؛ |
- Prestar especial atención a la acción nacional e internacional encaminada a realzar los beneficios del proceso de globalización para todos los países, a evitar que los países menos adelantados y los países de África queden marginados de la economía mundial, y a promover su integración en ella; | UN | ● إيلاء عناية خاصة للعمل الوطني والدولي لزيادة استفادة جميع البلدان من مزايا العولمة وتجنب وضع أقل البلدان نموا وبلدان افريقية على هامش الاقتصاد العالمي، بل العمل على دمجها فيه؛ |
Los países desarrollados y los países de África pueden hacer más para estudiar oportunidades de inversiones en los países de África y darles publicidad; | UN | ومن واجب البلدان المتقدمة النمو والبلدان الأفريقية على حد سواء أن تبذل المزيد من أجل بحث فرص الاستثمار في البلدان الأفريقية والتعريف بها؛ |
Los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países de África necesitan un mayor apoyo de la comunidad internacional. | UN | وتحتاج أقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية، والدول الجزرية الصغيرة النامية، والبلدان الواقعة في أفريقيا إلى دعم معزز من المجتمع الدولي. |