El comercio entre los países sin litoral y los países en desarrollo de tránsito es, en general, bastante limitado. | UN | والتبادلات فيما بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية محدودة إلى حد ما، بصورة عامة. |
Deben abordarse los problemas especiales de los países en desarrollo sin litoral y los países en desarrollo de tránsito. | UN | والصعوبات المحددة التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية تستحق الاهتمام. |
Debe prestarse especial atención en los programas de la UNCTAD a las dificultades especiales con que se encuentran los países en desarrollo sin litoral y los países en desarrollo de tránsito. | UN | وينبغي أن تغطي برامج الأونكتاد اهتماما خاصا للصعاب المحددة التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
Debe prestarse especial atención en los programas de la UNCTAD a las dificultades especiales con que se encuentran los países en desarrollo sin litoral y los países en desarrollo de tránsito. | UN | وينبغي أن تغطي برامج الأونكتاد اهتماما خاصا للصعاب المحددة التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
Estaban en curso proyectos regionales y nacionales sobre facilitación del comercio y el transporte, así como un proyecto para los países sin litoral y los países en desarrollo de tránsito. | UN | ويجري الاضطلاع بمشاريع إقليمية ووطنية بشأن تيسير التجارة والنقل، وبشأن مشروع خاص بالبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
Durante muchos años la UNCTAD se ha ocupado de la cuestión de eliminar los obstáculos con que se enfrentan los países en desarrollo sin litoral y los países en desarrollo de tránsito, aportando soluciones tangibles. | UN | وما فتئ الأونكتاد يعمل طوال عدة سنوات على إزالة الحواجز التي تواجهها البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وتقدم الحلول العملية بهذا الصدد. |
A este respecto, se subraya la cooperación entre los países en desarrollo sin litoral y los países en desarrollo de tránsito. | UN | وفي هذا السياق، يركز هذا الفصل على التعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
El Programa constituye un marco amplio para encarar las necesidades y problemas particulares de los países en desarrollo sin litoral y los países en desarrollo de tránsito. | UN | إن هذا البرنامج يقدم إطاراً شاملا لتلبية الاحتياجات والتصدي للمشاكل الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
Indonesia se suma al llamamiento a favor del apoyo internacional para atender a las necesidades especiales de los países en desarrollo sin litoral y los países en desarrollo de tránsito. | UN | وتنضم إندونيسيا إلى الآخرين في المطالبة بالدعم الدولي لمعالجة الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
Corroboramos la necesidad de establecer y potenciar sistemas eficaces de transporte de tránsito en África con alianzas eficaces entre los países en desarrollo sin litoral y los países en desarrollo de tránsito en el marco de la integración regional. | UN | إننا نؤكد على أهمية إقامة وتعزيز نُظم فعالة للنقل العابر في أفريقيا من خلال إيجاد شراكات فعالة بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في إطار من التكامل الإقليمي. |
Reunión del grupo especial de expertos sobre la búsqueda de soluciones a los problemas específicos en materia de infraestructura y transporte multimodal que afrontan los PMA, los países en desarrollo sin litoral y los países en desarrollo de tránsito. | UN | اجتماع فريق الخبراء المخصص المعني بإيجاد حلول للتحديات الخاصة التي تواجه أقل البلدان نمواً، والبلدان النامية غير الساحليـة وبلدان المرور العابر النامية بخصوص الهياكل الأساسية والنقل المتعدد الوسائط. |
Los PEDSL y los países en desarrollo de tránsito se benefician del aumento del volumen combinado de su carga, lo que se traduce en economías de escala, y fortalece el papel de sus puertos marítimos como centros competitivos de las redes mundiales de transporte marítimo. | UN | فالبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية تستفيد من زيادة حجم مجموع شحناتها، وتحقق بالتالي وفورات حجم، لدعم موانئها البحرية لتصبح عقداً تنافسية داخل شبكات النقل البحري العالمي. |
Los países en desarrollo sin litoral y los países en desarrollo de tránsito deberían recibir apoyo para hacerse partes en esos importantes instrumentos jurídicos. | UN | 25 - وينبغي دعم البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية حتى تصبح طرفاً في هذه الصكوك القانونية الهامة. |
El Programa de Acción de Barbados para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo y el Marco Integrado para los países en desarrollo de tránsito será la base de la función de coordinación de la UNCTAD para la labor relacionada con los pequeños Estados insulares en desarrollo, los países en desarrollo sin litoral y los países en desarrollo de tránsito. | UN | ويشكل برنامج العمل العالمي للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية الإطار المتكامل لبلدان المرور العابر النامية الأساس اللازم للدور التنسيقي الذي يضطلع به الأونكتاد فيما يختص بالعمل المتعلق بالدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
El Programa de Acción de Barbados para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo y el Marco Integrado para los países en desarrollo de tránsito será la base de la función de coordinación de la UNCTAD para la labor relacionada con los pequeños Estados insulares en desarrollo, los países en desarrollo sin litoral y los países en desarrollo de tránsito. | UN | ويشكل برنامج العمل العالمي للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية الإطار المتكامل لبلدان المرور العابر النامية الأساس اللازم للدور التنسيقي الذي يضطلع به الأونكتاد فيما يختص بالعمل المتعلق بالدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
En la parte III se hace una referencia intersectorial especial a las decisiones adoptadas en las grandes conferencias que se refieren explícitamente a las necesidades especiales de los países menos adelantados (PMA), los pequeños Estados insulares en desarrollo, los países en desarrollo sin litoral y los países en desarrollo de tránsito. | UN | وينطوي الجزء الثالث على إشارة خاصة شاملة إلى القرارات المتخذة في المؤتمرات الرئيسية والمتعلقة صراحة بالاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً، والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
Los resultados de la Reunión Internacional de Mauricio sobre el examen decenal del Programa de Acción de Barbados deberían quedar debidamente reflejados en el programa de trabajo, junto con las actividades relacionadas con los países en desarrollo sin litoral y los países en desarrollo de tránsito. | UN | وقال إن نتائج اجتماع موريشيوس الدولي من أجل استعراض فترة العشر سنوات لبرنامج عمل بربادوس ينبغي أن تُدرَج في برنامج العمل على النحو الواجب، إلى جانب العمل المتعلق بالبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
En el Programa de Acción de Almaty se reconoció que la falta de infraestructura era uno de los principales obstáculos para el establecimiento de sistemas eficientes de transporte de tránsito que permitieran a los países en desarrollo sin litoral y los países en desarrollo de tránsito mejorar su integración eficaz en el sistema comercial internacional. | UN | وقد تم التسليم في برنامج عمل ألماتي بأن عدم كفاية الهياكل الأساسية يمثل عقبة رئيسية بالنسبة لإيجاد نظم للنقل العابر تتسم بالكفاءة من شأنها تمكين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية من تحسين تكاملها بطريقة فعالة في نظام التجارة الدولي. |
Además del transporte físico de productos, los numerosos requisitos de procedimiento, documentos y contratos tienen efectos considerables sobre el desempeño del comercio exterior en los países en desarrollo sin litoral y los países en desarrollo de tránsito. | UN | 12 - وبالإضافة إلى النقل المادي للبضائع، فإن المتطلبات الإجرائية الكثيرة والوثائق والعقود تؤثر تأثيرا قويا على أداء التجارة الخارجية في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
Apoyando los esfuerzos que hacen actualmente los nuevos Estados independientes en desarrollo sin litoral del Asia central y los países en desarrollo de tránsito que les son vecinos mediante los arreglos multilaterales, bilaterales y regionales pertinentes para abordar las cuestiones relativas al desarrollo de una infraestructura de tránsito viable en la región, | UN | وإذ تؤيد الجهود التي تبذلها في الوقت الحاضر الدول النامية غير الساحلية المستقلة حديثا في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر النامية من خلال الترتيبات ذات الصلة المتعددة اﻷطراف والثنائية واﻹقليمية لمعالجة المسائل المتعلقة بإنشاء هيكل أساسي للمرور العابر يحظى بمقومات البقاء، |
La Asamblea instó al sistema de las Naciones Unidas a que siguiera estudiando, en el marco de la aplicación de la resolución, posibles medios de promover más acuerdos de cooperación entre los Estados sin litoral del Asia central y los países en desarrollo de tránsito vecinos y de estimular un apoyo más activo de parte de la comunidad de donantes. | UN | وأهابت بمنظومة اﻷمم المتحدة أن تواصل، ضمن نطاق تنفيذ ذلك القرار، دراسة الطرق الممكنة لتعزيز الترتيبات التعاونية اﻷكثر فعالية بين الدول غير الساحلية في وسط آسيا وجيرانها من دول المرور العابر وأن تشجع جماعة المانحين على القيام بدور داعم أكثر فعالية. |