"y los países en que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والبلدان التي
        
    • والبلدان المشمولة
        
    Los ciclos de planificación de los organismos operacionales y los países en que se ejecutan programas deben sincronizarse. UN وينبغي أن يكون هناك تزامن بين دورات التخطيط للوكالات التنفيذية والبلدان التي تُنفذ فيها برامج.
    En ese contexto, se debía examinar la cuestión de la confianza en relación con expectativas claras de los países donantes y los países en que se ejecutaban programas. UN وفي هذا السياق، يتعين دراسة مسألة الثقة وصلتها بالتوقعات الواضحة من جانب المانحين والبلدان التي تنفذ فيها برامج.
    En ese contexto, se debía examinar la cuestión de la confianza en relación con expectativas claras de los países donantes y los países en que se ejecutaban programas. UN وفي هذا السياق، يتعين دراسة مسألة الثقة وصلتها بالتوقعات الواضحة من جانب المانحين والبلدان التي تنفذ فيها برامج.
    En ese contexto, se debía examinar la cuestión de la confianza en relación con expectativas claras de los países donantes y los países en que se ejecutaban programas. UN وفي هذا السياق، يتعين دراسة مسألة الثقة وصلتها بالتوقعات الواضحة من جانب المانحين والبلدان التي تنفذ فيها برامج.
    Ha contribuido a su generalización y a su defensa ante los donantes y los países en que se ejecutan programas. UN وساهم البرنامج في توسيع الملكية أو الدعوة إليها في صفوف المانحين والبلدان المشمولة بالبرنامج.
    Ese es un paso importante para habilitar no solamente a las personas con discapacidades, sino también a los vecindarios, las comunidades, las sociedades y los países en que viven. UN وهذه خطوة هامة لا في تمكين المعوقين فحسب، ولكن أيضاً الأحياء الشعبية والبلدات والمجتمعات والبلدان التي يعيشون فيها.
    El UNIFEM seguirá utilizando la modalidad de gestión de situaciones de emergencia del PNUD en la sede y los países en que se ejecutan programas. UN سيواصل الصندوق استخدام ترتيب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإدارة حالات الطوارئ في المقر والبلدان التي تنفذ فيها برامج.
    Se indican los indicadores y los países en que se han hecho más progresos y las principales lagunas de los datos. UN ويحدد المؤشرات والبلدان التي أُحرز فيها أكبر قدر من التقدم والفجوات الرئيسية في البيانات.
    Se prestará especial atención a las necesidades de los países insulares del Pacífico, los países menos adelantados, las economías en transición y los países en que el turismo está en sus primeras etapas. UN وسيوجه اهتمام خاص الى احتياجات البلدان الجزرية في المحيط الهادئ، وأقل البلدان نموا، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان التي لا تزال في مرحلة مبكرة من تنمية السياحة.
    Se prestará especial atención a las necesidades de los países insulares del Pacífico, los países menos adelantados, las economías en transición y los países en que el turismo está en sus primeras etapas. UN وسيوجه اهتمام خاص الى احتياجات البلدان الجزرية في المحيط الهادئ، وأقل البلدان نموا، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان التي لا تزال في مرحلة مبكرة من تنمية السياحة.
    Se prestará especial atención a las necesidades de los países insulares del Pacífico, los países menos adelantados, las economías en transición y los países en que el turismo está en sus primeras etapas; UN وسيوجه اهتمام خاص إلى احتياجات البلدان الجزرية في المحيط الهادئ، وأقل البلدان نموا، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان التي لا تزال في مرحلة مبكرة من التنمية السياحية.
    Se prestará especial atención a las necesidades de los países insulares del Pacífico, los países menos adelantados, las economías en transición y los países en que el turismo está en sus primeras etapas; UN وسيوجه اهتمام خاص إلى احتياجات البلدان الجزرية في المحيط الهادئ، وأقل البلدان نموا، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان التي لا تزال في مرحلة مبكرة من التنمية السياحية.
    Así pues, la falta de recursos estaba socavando la relación de confianza, presencia y flexibilidad entre el PNUD y los países en que se ejecutaban programas. UN وعلى هذا فإن الافتقار إلى الموارد يقوض علاقات الثقة والفعالية والمرونة بين البرنامج الإنمائي والبلدان التي تنفذ بها برامج.
    Así pues, la falta de recursos estaba socavando la relación de confianza, presencia y flexibilidad entre el PNUD y los países en que se ejecutaban programas. UN وعلى هذا فإن الافتقار إلى الموارد يقوض علاقات الثقة والفعالية والمرونة بين البرنامج الإنمائي والبلدان التي تنفذ بها برامج.
    El FNUAP también procura sensibilizar a los organismos de las Naciones Unidas, sus asociados, los donantes y los países en que se ejecutan programas acerca de la necesidad de disponer de información y servicios de salud reproductiva en las situaciones de emergencia. UN ويعمل الصندوق أيضا على توعية وكالات الأمم المتحدة والشركاء والمانحين والبلدان التي تُنفَّذ فيها البرامج بالحاجة إلى معلومات عن الصحة الإنجابية وإلى خدماتها في حالات الطوارئ.
    El FNUAP también procura sensibilizar a los organismos de las Naciones Unidas, sus asociados, los donantes y los países en que se ejecutan programas acerca de la necesidad de disponer de información y servicios de salud reproductiva en las situaciones de emergencia. UN ويعمل الصندوق أيضا على توعية وكالات الأمم المتحدة والشركاء والمانحين والبلدان التي تُنفَّذ فيها البرامج بالحاجة إلى معلومات عن الصحة الإنجابية وإلى خدماتها في حالات الطوارئ.
    Estados Miembros: los asociados para el desarrollo, en particular los donantes y los países en que se ejecutan programas, que participan en el programa del PNUD. UN الدول الأعضاء: الشركاء الإنمائيون، بمن فيهم المانحون والبلدان التي تنفذ فيها البرامج، والتي تساهم في برامج البرنامج الإنمائي.
    Estados Miembros: los asociados para el desarrollo, en particular los donantes y los países en que se ejecutan programas, que participan en el programa del PNUD. UN الدول الأعضاء: الشركاء الإنمائيون، بمن فيهم المانحون والبلدان التي تنفذ فيها البرامج، والتي تساهم في برامج البرنامج الإنمائي.
    Estados miembros: los asociados para el desarrollo, en particular los donantes y los países en que se ejecutan programas, que participan en el programa del PNUD. UN الدول الأعضاء: الشركاء الإنمائيون، بمن فيهم المانحون والبلدان التي تنفذ فيها البرامج، والتي تساهم في برامج البرنامج الإنمائي.
    Facilitar las actividades de la ONUDI en las regiones y los países en que está presente la Organización, entre otras cosas apoyando a sus actividades destinadas a mantener una presencia activa en esas regiones y países. UN تيسير أنشطة اليونيدو في المناطق والبلدان التي تتناولها المنظمة، بوسائل من بينها دعم جهودها الرامية إلى الحفاظ على وجود نشط في هذه المناطق والبلدان.
    Los progresos en el ámbito de los derechos humanos eran impresionantes, habida cuenta del breve plazo de participación del PNUD, lo que constituía un testimonio de la confianza existente entre la organización y los países en que se ejecutaban sus programas. UN والتقدم المحرز في هذا المجال كان لافتا للنظر، وذلك في ضوء قصر فترة مشاركة البرنامج الإنمائي. وذلك دليل على الثقة القائمة بين المنظمة والبلدان المشمولة ببرنامجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus