"y los países insulares en desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والبلدان الجزرية النامية
        
    • والجزرية النامية
        
    • والدول النامية الجزرية الصغيرة
        
    • والبلدان النامية الجزرية
        
    • والدول الجزرية النامية
        
    • وبالبلدان الجزرية النامية
        
    Asimismo, la División proporciona asesoramiento para mejorar los resultados del comercio exterior, particularmente de las economías en transición, y de los países sin litoral, los países menos adelantados y los países insulares en desarrollo de la región. UN كما تقدم الشعبة المشورة اللازمة لتحسين اﻷداء التجاري، ولا سيما بالنسبة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان غير الساحلية وأقل البلدان نموا والبلدان الجزرية النامية في المنطقة.
    Realiza estudios especiales y proporciona los servicios pertinentes para la expansión y el fortalecimiento de la capacidad comercial de las economías en transición en situación de desventaja y de los países sin litoral, los países menos adelantados y los países insulares en desarrollo de la región. UN إجراء دراسات خاصة وتقديم الخدمات المناسبة لتوسيع وتعزيز القدرة التجارية للاقتصادات الضعيفة التي تمر بمرحلة انتقالية وللبلدان غير الساحلية وأقل البلدان نموا والبلدان الجزرية النامية في المنطقة.
    Como consecuencia de la decisión de la Asamblea, a principios de 1991 se estableció la División de los Países Menos Adelantados, los Países sin Litoral y los países insulares en desarrollo como parte de la secretaría de la UNCTAD. UN ونتيجة لمقرر الجمعية العامة، أنشئت شعبة أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية النامية داخل أمانة اﻷونكتاد في أوائل عام ١٩٩١.
    Se señala que, como parte de la reorganización de la secretaría de la UNCTAD, se ha suprimido la División de los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los países insulares en desarrollo. UN يلاحظ أن شعبة أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والجزرية النامية قد توقفت عن العمل وذلك كجزء من إعادة تنظيم أمانة اﻷونكتاد.
    La Junta inicia el examen del tema y escucha una declaración de introducción formulada por el Sr. Chandra Patel, oficial encargado de la Oficina del Coordinador Especial para los Países Menos Adelantados, los Países sin Litoral y los países insulares en desarrollo. UN بدأ المجلس نظره في البيان الاستهلالي الذي أدلى به السيد شاندرا باتل، القائم بأعمال رئيس مكتب المنسق ﻷقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والجزرية النامية.
    Asimismo, la Comisión pidió asistencia a la Asamblea General para establecer un fondo fiduciario con miras a facilitar la elaboración de las presentaciones que realizan ante la Comisión los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados y los países insulares en desarrollo. UN وطلبت اللجنة أيضا مساعدة الجمعية العامة في إنشاء صندوق استئماني لغرض تسهيل إعداد التقارير التي تقدمها الدول النامية إلى اللجنة، وخاصة أقل البلدان نموا والدول النامية الجزرية الصغيرة.
    En particular, deben facilitarse los recursos necesarios a la Oficina del Coordinador Especial para los Países Menos Adelantados, los Países sin Litoral y los países insulares en desarrollo para el cumplimiento eficaz de sus funciones. UN ومن الواجب، بصفة خاصة، تزويد مكتب المنسق الخاص ﻷقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية بالموارد اللازمة للاضطلاع على نحو ناجع بمسؤولياته.
    Se expresó la opinión de que en el párrafo 15.6 del programa se afirmaba que en cada uno de los subprogramas se prestaría una atención particular a la incorporación de la perspectiva de género y a atender las necesidades especiales de los países menos adelantados, los países sin litoral y los países insulares en desarrollo de África, así como a las economías que están saliendo de conflictos y los Estados frágiles. UN 256 - ولوحظ أن الفقرة 15-6 من البرنامج تشير إلى أن كل واحد من البرامج الفرعية سيولى اهتماماً خاصاً لتعميم مراعاة المنظور الجنساني، وتلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والدول الجزرية النامية في أفريقيا، وكذلك البلدان الخارجة من أتون الصراعات والدول الهشة.
    El Comité comienza luego su examen del tema 4, con una declaración de introducción de la Sra. Anna Tibaijuka, Coordinadora Especial para los Países Menos Adelantados, los Países sin Litoral y los países insulares en desarrollo. UN وبدأت اللجنة نظرها في البند ٤ ببيان استهلالي أدلت به السيدة أنا تبيجوكا، المنسقة الخاصة للبلدان اﻷقل نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية النامية.
    Al abordar esas cuestiones, hará hincapié constantemente en atender las necesidades especiales de los países menos adelantados, los países sin litoral y los países insulares en desarrollo de África. UN ولدى معالجتها لهذه المسائل، ستركز اللجنة تركيزا مستمرا على تلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية النامية في أفريقيا.
    Adopción de medidas, políticas y estrategias encaminadas a ampliar el comercio nacional, regional y exterior; fortalecimiento de las instituciones de cooperación comercial, regional y subregional, en particular en los países sin litoral, los países menos adelantados y los países insulares en desarrollo. UN اعتماد تدابير وسياسات واستراتيجيات ترمي إلى توسيع نطاق التجارة الداخلية والاقليمية والخارجية؛ وتعزيز المؤسسات المتعلقة بالتعاون التجاري الاقليمي ودون الاقليمي، ولا سيما في البلدان النامية غير الساحلية وأقل البلدان نموا والبلدان الجزرية النامية.
    Los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los países insulares en desarrollo han seguido con gran interés y agradecimiento sus incansables esfuerzos para reorganizar y revitalizar la Secretaría de las Naciones Unidas, incluida la dependencia que se ocupa de cuestiones económicas y sociales. UN ما فتئت أقل البلدان نموا والبلدان الجزرية النامية تتابع باهتمام وتقدير عظيمين جهودكم الدؤوبة من أجل إعادة تنظيم وتنشيط اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، بما فيها الوحدة التي تعالج المسائل الاقتصادية والاجتماعية.
    Asimismo, para octubre de 1996 está prevista la inauguración en Tokio del Centro para los países insulares del Pacífico meridional, el cual tendrá por objeto fomentar el comercio, las inversiones y el turismo entre el Japón y los países insulares en desarrollo del Pacífico. UN وباﻹضافة إلى ذلك، من المتوقع أن يفتتح في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٦ مركز جزر جنوب المحيط الهادئ في طوكيو بغية تعزيز التجارة والاستثمار والسياحة بين اليابان والبلدان الجزرية النامية في المحيط الهادئ.
    Se harán esfuerzos especiales por mejorar la capacidad estadística de los países menos adelantados, los países sin litoral y los países insulares en desarrollo, así como de las economías en transición, a fin de que puedan determinar, reunir, procesar, analizar y utilizar los datos necesarios para su desarrollo económico y social, fortaleciendo así su base estadística y de información. UN وستبذل جهود خاصة لتحسين القدرات اﻹحصائية ﻷقل البلدا نموا، والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية النامية فضلا عن الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية من أجل تحديد وجمع وتجهيز وتحليل واستخدام البيانات اللازمة لتنميتها الاقتصادية والاجتماعية، وبالتالي تعزيز معلوماتها وقاعدتها اﻹحصائية.
    Se harán esfuerzos especiales por mejorar la capacidad estadística de los países menos adelantados, los países sin litoral y los países insulares en desarrollo, así como de las economías en transición, a fin de que puedan determinar, reunir, procesar, analizar y utilizar los datos necesarios para su desarrollo económico y social, fortaleciendo así su base estadística y de información. UN وستبذل جهود خاصة لتحسين القدرات اﻹحصائية ﻷقل البلدا نموا، والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية النامية فضلا عن الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية من أجل تحديد وجمع وتجهيز وتحليل واستخدام البيانات اللازمة لتنميتها الاقتصادية والاجتماعية، وبالتالي تعزيز معلوماتها وقاعدتها اﻹحصائية.
    El Grupo pide que se refuerce la plantilla de la Oficina del Coordinador Especial y apoyaría enérgicamente el restablecimiento en la UNCTAD de una dependencia especial para los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los países insulares en desarrollo. UN ومن الواجب أن تعزز وظائف مكتب المنسق الخاص. وذكر، علاوة على ذلك، أنه يؤيد بقوة أن تُنشأ من جديد داخل الأونكتاد وحدة خاصة لأقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والجزرية النامية.
    Al abordar esas cuestiones, hará hincapié constantemente en atender las necesidades especiales de los países menos adelantados, los países sin litoral y los países insulares en desarrollo de África. UN وفي التعامل مع هذه المسائل، سيظلّ تركيز اللجنة منصبّا على تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان الأقل نموا وغير الساحلية والجزرية النامية في أفريقيا.
    Al abordar esas cuestiones, hará hincapié constantemente en atender las necesidades especiales de los países menos adelantados, los países sin litoral y los países insulares en desarrollo de África. UN وفي التعامل مع هذه المسائل، سيظلّ تركيز اللجنة منصبّا على تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان الأقل نموا وغير الساحلية والجزرية النامية في أفريقيا.
    33. La Oficina del Coordinador Especial para los Países Menos Adelantados, los Países sin Litoral y los países insulares en desarrollo será la responsable de este subprograma. UN 33- سيتولى مكتب المنسق الخاص لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول النامية الجزرية الصغيرة المسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي.
    Las contribuciones sin fines especificados sirven para financiar el proyecto de base del fondo fiduciario, que es coordinado y cuenta con el apoyo del Programa Especial para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los países insulares en desarrollo de la UNCTAD. UN غير المرصودة المشروع الرئيسي للصندوق الاستئماني. وينسق المشروع الرئيسي ويدعمه برنامج الأونكتاد الخاص لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية.
    15.6 En cada uno de los subprogramas, se prestará una atención particular a la incorporación de una perspectiva de género y a atender las necesidades especiales de los países menos adelantados, los países sin litoral y los países insulares en desarrollo de África, así como a las economías que están saliendo de conflictos y los Estados frágiles. UN 15-6 وضمن كل واحد من البرامج الفرعية، سيولى اهتمام خاص لتعميم مراعاة المنظور الجنساني، وتلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والدول الجزرية النامية في أفريقيا، وكذلك البلدان الخارجة من أتون الصراعات والدول الهشة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus