"y los países menos desarrollados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأقل البلدان نموا
        
    • والبلدان الأقل نموا
        
    África y los países menos desarrollados siguen siendo una prioridad para la asistencia técnica del Centro en materia de tecnologías de la información y las comunicaciones. UN وما فتئت أفريقيا وأقل البلدان نموا تمثل إحدى الأولويات في مجال المساعدة التقنية التي يقدمها المركز.
    África y los países menos desarrollados siguen siendo una prioridad para la asistencia técnica del Centro. UN وما فتئت أفريقيا وأقل البلدان نموا تمثل إحدى الأولويات في مجال المساعدة التقنية التي يقدمها المركز.
    África y los países menos desarrollados siguen siendo una prioridad para la asistencia técnica del Centro. Subprograma 1 UN وما فتئت أفريقيا وأقل البلدان نموا تمثل إحدى الأولويات في مجال المساعدة التقنية التي يقدمها المركز.
    África y los países menos desarrollados siguen siendo una prioridad para la asistencia técnica del Centro. UN ولا تزال أفريقيا وأقل البلدان نموا تمثل أولوية بالنسبة للمساعدة التقنية التي يقدمها المركز.
    Los países desarrollados deben honrar sus compromisos, en particular en su asistencia oficial para el desarrollo a los países en desarrollo y los países menos desarrollados. UN وعلى البلدان المتقدمة النمو أن تنفذ التزاماتها خاصة ما يتعلق بمساعدتها الإنمائية الرسمية للبلدان النامية والبلدان الأقل نموا.
    Por el contrario, todos los estudios realizados hasta la fecha demuestran que estos acuerdos carecen de disposiciones especiales para África y los países menos desarrollados, por lo que podrían agravar la situación. UN وعلى العكس من ذلك، تبين كل الدراسات التي أجريت حتى اﻵن أن هذه الاتفاقات لا تتضمن أحكاما خاصة بالنسبة ﻷفريقيا وأقل البلدان نموا وبالتالي من شأنها أن تفاقم الحالة.
    Por otro lado, los beneficios de la mundialización han resultado ser simplemente inaccesibles para la mayoría de los Estados, y la brecha entre los países más desarrollados y los países menos desarrollados sigue ampliándose rápidamente. UN ومن ناحية أخرى، منافع العولمة ثبت أنها ببساطة من غير الممكن لمعظم البلدان الحصول عليها، والفجوة بين أكثر البلدان نموا وأقل البلدان نموا لا تزال آخذة في الاتساع بسرعة.
    El Grupo de los 20 era un órgano cuyos miembros se nombraban a sí mismos, y en el que una inmensa proporción de la población del mundo, los que vivían en los países en desarrollo y los países menos desarrollados, ni siquiera estaba representada. UN 98 - وتمثل مجموعة العشرين هيئة ذاتية النشأة، ولا يوجد فيها تمثيل لقسم ضخم من سكان العالم، هم من يعيشون في البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    Los Ministros estaban profundamente preocupados por el hecho de que muchos países en desarrollo, en particular los de África y los países menos desarrollados, hubieran seguido marginados del proceso de mundialización y, por consiguiente, fueran incapaces de derivar beneficios de aquél, por lo que exhortaban a la comunidad internacional a que robusteciera las medidas dirigidas a integrar a esos países en la economía mundial. UN ٦ - وأعرب الوزراء عن قلقهم العميق ﻷن كثيرا من البلدان النامية، ولا سيما في افريقيا، وأقل البلدان نموا لا تزال تقف على هامش عملية العولمة ومن ثم فإنها غير قادرة على استخلاص فوائد من هذه العملية، وحث الوزراء المجتمع الدولي على تعزيز إجراءاته الرامية إلى إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    En la Plataforma de Acción se pide que se asignen recursos financieros suficientes en el plano internacional al logro de los objetivos en los países en desarrollo, sobre todo en África y los países menos desarrollados, así como los países con economías en transición. UN 748 - ويدعو منهاج العمل الى الالتزام بموارد مالية كافية على الصعيد الدولي من أجل تنفيذ أهدافه في البلدان النامية، لا سيما البلدان الواقعة في أفريقيا وأقل البلدان نموا فضلا عن البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Reconocer la necesidad de ampliar y emprender acciones específicas que permitan a las economías más pequeñas y los países menos desarrollados alcanzar un acceso justo, equilibrado y constante a las diversas formas de energía, a la vez que propicien el desarrollo sustentable económico y social de nuestros pueblos. UN 21 - نعترف بالحاجة إلى اتخاذ إجراءات محددة وتوسيع نطاقها لتمكين البلدان ذات الاقتصادات الأصغر حجما وأقل البلدان نموا من تحقيق أمن الطاقة من خلال الوصول المستمر والميسور التكلفة إلى مختلف أشكال الطاقة مع الإسهام في الوقت ذاته في التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة لشعوبنا.
    La delegación del Sudán deplora que los países en desarrollo y los países menos desarrollados no estén en condiciones de aplicar plenamente la Plataforma de Acción de Beijing debido al peso y el servicio de la deuda, que les impiden aplicar sus programas sociales, así como por las sanciones económicas y las medidas arbitrarias unilaterales que se toman contra determinados países y obstaculizan sus esfuerzos en pro del desarrollo. UN وأعربت عن أسف الوفد السوداني لأن تظل البلدان النامية وأقل البلدان نموا مواجهة بعقبات وتحديات تعوق التنفيذ الكامل لمنهاج عمل بيجين، بسبب عبء الديون وخدماتها التي لا تزال تشكل ضغطا متزايدا على مقدرتها في تنفيذ برامجها الاجتماعية، كما تشكل الجزاءات الاقتصادية والتدابير القسرية الأحادية المتخذة ضد بعض البلدان عوامل أخرى أعاقت الجهود الوطنية من أجل التنمية.
    Los compromisos de Copenhague, que se han reforzado con el Tratado de Amsterdam de la Unión Europea que entró en vigor en mayo de 1999, son prioridades tanto a nivel interno como para sus políticas externas, sobre todo en lo relativo a los países en desarrollo y los países menos desarrollados. UN إن التزامات كوبنهاغن، التي تعززها معاهدة أمستردام للاتحاد الأوروبي، التي دخلت حيز النفاذ في أيار/مايو 1999، تمثل أولويات على المستوى الأوروبي وفي سياساته الخارجية، لا سيما فيما يتعلق بالبلدان النامية والبلدان الأقل نموا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus