La CESPAO también se ocupará de las nuevas necesidades de los países menos adelantados y los países que salen de situaciones de conflicto. | UN | وستتصدى اللجنة أيضا للاحتياجات الطارئة لأقل البلدان نموا والبلدان الخارجة من الصراع. |
La CESPAO también se ocupará de las nuevas necesidades de los países menos adelantados y los países que salen de situaciones de conflicto. | UN | وستتصدى اللجنة أيضاً للاحتياجات الناشئة لأقل البلدان نمواً والبلدان الخارجة من صراعات. |
22.4 Las actividades del programa ordinario de cooperación técnica están orientadas a satisfacer las necesidades de los países en desarrollo, los países menos adelantados, los países de economía en transición y los países que salen de situaciones de conflicto. | UN | 22-4 وتستهدف أنشطة البرنامــج العـــادي للتعاون التقني تلبية احتياجــات البلـــدان النامية، وأقل البلدان نموا، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، والبلدان الخارجة من الصراع. |
A ese respecto, muchos representantes subrayaron la importancia de prestar asistencia técnica a los países en desarrollo, los países con economías en transición y los países que salen de situaciones de conflicto, a fin de crear capacidad nacional para hacer frente a los problemas relacionados con la delincuencia. | UN | وفي هذا الصدد، أكّد كثير من الممثّلين على أهمية تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية والبلدان الخارجة من الصراعات، من أجل بناء القدرات الوطنية اللازمة للتصدي للمشاكل المتصلة بالجريمة. |
Nos preocupa en particular el impacto que pueda tener en los países que se encuentran en situaciones especiales, como los países menos adelantados, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países en desarrollo sin litoral, así como los países de África y los países que salen de situaciones de conflicto. | UN | وإننا يساورنا القلق بوجه خاص إزاء أثر الأزمة على البلدان التي لديها ظروف خاصة، ومن بينها أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان الأفريقية والبلدان الخارجة من نزاع. |
Nos preocupa en particular el impacto que pueda tener en los países que se encuentran en situaciones especiales, como los países menos adelantados, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países en desarrollo sin litoral, así como los países de África y los países que salen de situaciones de conflicto. | UN | وإننا يساورنا القلق بوجه خاص إزاء أثر الأزمة في البلدان التي تمربظروف خاصة، ومن بينها أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية، وفي البلدان الأفريقية والبلدان الخارجة من نزاع. |
Nos preocupa en particular el impacto que pueda tener en los países que se encuentran en situaciones especiales, como los países menos adelantados, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países en desarrollo sin litoral, así como los países de África y los países que salen de situaciones de conflicto. | UN | وإننا يساورنا القلق بوجه خاص إزاء أثر الأزمة في البلدان التي تمربظروف خاصة، ومن بينها أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية، وفي البلدان الأفريقية والبلدان الخارجة من نزاع. |
Nos preocupa en particular el impacto que pueda tener en los países que se encuentran en situaciones especiales, como los países menos adelantados, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países en desarrollo sin litoral, así como los países de África y los países que salen de situaciones de conflicto. | UN | وإننا يساورنا القلق بوجه خاص إزاء أثر الأزمة في البلدان التي تمر بظروف خاصة، ومن بينها أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية، وفي البلدان الأفريقية والبلدان الخارجة من نزاع. |
La asistencia oficial para el desarrollo seguirá siendo crucial, incluso para movilizar otros recursos financieros, particularmente para los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo, muchos países de África y los países que salen de situaciones de conflicto y desastres. | UN | 99 - وسوف تظل المساعدة الإنمائية الرسمية فائقة الأهمية - بما في ذلك من أجل تعبئة مصادر أخرى للتمويل، خصوصا لصالح أقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية، والدول الجزرية الصغيرة النامية، والكثير من البلدان في أفريقيا، والبلدان الخارجة من النـزاعات والكوارث. |
Las instituciones mundiales deben integrar las necesidades especiales de los países en desarrollo, especialmente de los países menos adelantados, los pequeños Estados insulares en desarrollo, los países en desarrollo sin litoral y los países que salen de situaciones de conflicto. | UN | ويتعين على المؤسسات العالمية استيعاب الاحتياجات الخاصة لدى البلدان النامية، لا سيما الاحتياجات الخاصة لدى أقل البلدان نموا، والدول الجزرية الصغيرة النامية، والبلدان غير الساحلية، والبلدان الخارجة من النزاعات. |
Es preciso adoptar un acuerdo jurídicamente vinculante que se rija por la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático para hacer frente a la vulnerabilidad de los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral, los países montañosos y los países que salen de situaciones de conflicto. | UN | وذكًر بالحاجة إلى وضع اتفاقية ملزمة قانونا في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لتغير المناخ بهدف مواجهة أوجه الضعف التي تعاني منها أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان الجبلية والبلدان الخارجة من الصراع. |
Debe dotarse a los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países que salen de situaciones de conflicto, de los recursos y los instrumentos que necesiten para alcanzar sus objetivos de desarrollo sostenible. | UN | وأبرز أنه يجب تمكين البلدان النامية وخاصة أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان الخارجة من الصراع من الموارد والوسائل التي يحتاجونها لتحقيق أهداف التنمية المستدامة. |
22.1 El programa ordinario de cooperación técnica, establecido por la Asamblea General en su resolución 58 (I) en 1946, sirve de apoyo a los países en desarrollo, los países menos adelantados, los países de economía en transición y los países que salen de situaciones de conflicto en su labor de fomento de la capacidad. | UN | 22-1 يتولى البرنامج العادي للتعاون التقني، الذي وضعته الجمعية العامة بموجب قرارها 58 (د-1) في عام 1946، تقديم الدعم إلى البلدان النامية وأقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان الخارجة من النزاع فيما تبذله من جهود لتنمية قدراتها. |
23.1 El programa ordinario de cooperación técnica, establecido por la Asamblea General en su resolución 58 (I) en 1946, sirve de apoyo a los países en desarrollo, los países menos adelantados, los países de economía en transición y los países que salen de situaciones de conflicto en su labor de fomento de la capacidad. | UN | 23-1 يتولى البرنامج العادي للتعاون التقني، الذي أنشأته الجمعية العامة بموجب قرارها 58 (د-1) عام 1946، تقديم الدعم إلى البلدان النامية وأقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان الخارجة من النزاع فيما تبذله من جهود لتنمية قدراتها. |
23.1 El programa ordinario de cooperación técnica, establecido por la Asamblea General en su resolución 58 (I) en 1946, sirve de apoyo a los países en desarrollo, los países menos adelantados, los países de economía en transición y los países que salen de situaciones de conflicto, en su labor de fomento de la capacidad. | UN | 23-1 يهدف البرنامج العادي للتعاون التقني، الذي أنشأته الجمعية العامة في قرارها 58 (د-1) عام 1946، إلى تقديم الدعم إلى البلدان النامية وأقل البلدان نمواً والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان الخارجة من النزاع فيما تبذله من جهود لتنمية قدراتها. |