"y los pagos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومدفوعات
        
    • وكذلك مدفوعات
        
    • ودفع منح
        
    • والمدفوعات التي
        
    Estado de las promesas de contribuciones y los pagos de los gobiernos donantes UN مركز التبرعـــات المعلنــــة ومدفوعات الحكومــات المانحــة
    En cambio, las bases para determinar las prestaciones por hijos a cargo eran las deducciones impositivas y los pagos de la seguridad social correspondientes a los hijos. UN أما أساس تحديد بدل إعالة اﻷولاد، من الناحية اﻷخرى، فهو التخفيضات الضريبية ومدفوعات الضمان الاجتماعي لﻷطفال.
    En cambio, la determinación del monto de las prestaciones por hijos a cargo se basaba en las deducciones impositivas y los pagos de la seguridad social por hijos a cargo. UN أما أساس تحديد بدل إعالة الأولاد، من الناحية الأخرى، فهو الخصومات الضريبية ومدفوعات الضمان الاجتماعي بالنسبة للأطفال.
    Los envíos de remesas y los pagos de los visitantes extranjeros en la Isla tienen que realizarse empleando efectivo en la mayoría de los casos. UN وفي معظم الحالات، يجب أن تكون في صورة نقدية الحوالات الواردة من الخارج وكذلك مدفوعات زوار الجزيرة الكوبية الأجانب.
    El Fondo de Indemnización, que funciona con arreglo al Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, financia los gastos administrativos y los pagos de las indemnizaciones adjudicadas por la Comisión. UN 7 - يعمل صندوق التعويضات وفقا للنظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة، وتمـوّل منــه المصاريف الإدارية ودفع منح التعويضات التي تقررها اللجنة.
    Bajo la dirección del Jefe de Finanzas, se encarga de administrar las transferencias, las operaciones bancarias y los pagos de la Misión a los suministradores locales y a las cuentas correspondientes. UN يضطلع، تحت إدارة رئيس المالية، بالمسؤولية عن إدارة التحويلات النقدية التي تجريها المنظمة، وعن المرافق المصرفية، والمدفوعات التي تجرى للموردين المحليين، وما يقابل ذلك من حسابات.
    El administrador de las garantías controlará entonces la debida alimentación de los bovinos u ovejas, su transporte a los mataderos y los pagos de los compradores. UN ويسيطر مدير الضمان عندئذ على التغذية السليمة للأبقار أو الأغنام، ونقلها إلى السلخانات، ومدفوعات المتعهدين.
    Luego, rastreamos las carteras de acciones y los pagos de hipotecas de todos en el lugar. Open Subtitles ثانياً، نتتبع محافظ الأوراق المالية ومدفوعات الرهن لكل شخص في الموقع
    Se incluyen también en estas partidas los gastos en raciones y los pagos de indemnizaciones vinculadas a las actividades de desarme, desmovilización, rehabilitación y reintegración de la Misión. UN وتندرج تحت هذا البند أيضا تكاليف حصص الإعاشة ومدفوعات الأجور المتصلة بأنشطة البعثة المتعلقة بنزع السلاح والتسريح والتأهيل وإعادة الإدماج.
    El titular del puesto se ocupará de la preparación de informes diarios, con especial hincapié en los saldos del día anterior y los saldos durante el día, la vigilancia de la corriente de efectivo y la compra de divisas para los pagos diarios y los pagos de la nómina. UN وسيتولى شاغل الوظيفة مهمة إعداد تقارير يومية مع التأكيد بشكل خاص على أرصدة ومعاملات اليوم السابق والجاري، ورصد التدفقات النقدية وعمليات شراء العملة لأغراض المدفوعات اليومية ومدفوعات كشوف المرتبات.
    En la UNMIL, la auditoría reveló deficiencias en la supervisión interna, por ejemplo, una supervisión inadecuada de los bienes del programa y los pagos de subsidios de seguridad de transición, así como en los sistemas de vigilancia y evaluación. UN وقد كشفت عملية المراجعة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا عن مواطن الضعف في الضوابط الداخلية، مثل عدم كفاية المراقبة على الأصول البرنامجية ومدفوعات بدلات السلامة الانتقالية، وفي نظم الرصد والتقييم.
    Los gastos de personal han aumentado al aumentar los salarios, las prestaciones conexas y los pagos de contribuciones del personal con respecto al Fondo de Nivelación de Impuestos. UN وارتفعت تكاليف الموظفين نتيجة للزيادة في المرتبات، واستحقاقات الموظفين ذات الصلة ومدفوعات الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين فيما يتعلق بصندوق معادلة الضرائب.
    A pesar de la obligación del Gobierno de cumplir sus compromisos financieros con arreglo al Acuerdo, hay que establecer un mecanismo de reserva operativo para garantizar la seguridad de los contratos del personal nacional y los pagos de sueldos a la espera de la recepción de fondos. UN وعلى الرغم من تعهدات حكومة كمبوديا بالوفاء بالتزاماتها المالية بموجب الاتفاق، يتعين إنشاء آلية مماثلة للاحتياطي التشغيلي من أجل تأمين عقود الموظفين الوطنيين ومدفوعات المرتبات إلى حين ورود الأموال.
    La inflación y los pagos de intereses UN التضخم ومدفوعات الفائدة
    La ley prevé que las tasas estándar y los pagos de manutención correspondientes se ajusten a la variación neta salarial el 1º de julio cada dos años. UN وينص القانون على تكييف هذه المعدلات النموذجية ومدفوعات الإعالة المرتبطة بها مع تطور صافي الأجور مرة كل عامين في 1 تموز/يوليه.
    En respuesta a una pregunta sobre la distribución de las inversiones y los pagos de prestaciones de la Caja entre las distintas monedas, se informó al Comité Mixto que el Comité de Inversiones había examinado y recomendado como objetivo en cada reunión una distribución de monedas determinada. UN 80 - وردا على سؤال عن استثمارات الصندوق بحسب العملات ومدفوعات استحقاقاته، أُبلغ المجلس بأن لجنة الاستثمارات تستعرض في كل اجتماع توزيع العملات وتوصي بالتوزيع المستهدف.
    Por otra parte, la Caja de Pensiones indicó que el Servicio de Gestión de las Inversiones preparaba proyecciones adecuadas, activas y bien organizadas del flujo de caja, que eran necesarias a efectos de las inversiones. Estas proyecciones las preparaba diariamente la sección de operaciones y las revisaban los gestores de las inversiones quienes decidían los movimientos de divisas de acuerdo con los pedidos pendientes y los pagos de prestaciones. UN ومن جهة أخرى أشار الصندوق إلى أن دائرة إدارة الاستثمارات تحتفظ بتوقعات نشطة وجيدة التنظيم فيما يتعلق بالتدفقات النقدية وأنها ضرورية للأغراض الاستثمارية، ويتم إعدادها بشكل يومي في دائرة العمليات ويقوم بتنقيحها مدراء الاستثمار الذين يقررون حركة العملات استنادا إلى الأوامر الآجلة ومدفوعات الاستحقاقات.
    1.1.1) Tramitación eficiente, efectiva, transparente y sostenible de las aportaciones y los pagos de las prestaciones UN (1-1-1) تجهيز الاشتراكات ومدفوعات الاستحقاقات على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية والشفافية والاستدامة
    El gasto en salud pública achacable al transporte puede calcularse aproximadamente analizando las tasas de hospitalización y los pagos de los seguros, pero el daño a largo plazo para el medio ambiente es inestimable. UN 28 - ويمكن الاقتراب من مشروع قانون آثار النقل على الصحة العامة من حيث معدلات العلاج في المستشفيات ومدفوعات التأمين، ولكن الضرر الذي يلحق بالبيئة على المدى الطويل لا يمكن تقديره.
    Los envíos de remesas y los pagos de los visitantes extranjeros en la Isla tienen que realizarse empleando efectivo en la mayoría de los casos. UN وفي معظم الحالات، يجب أن تكون في صورة نقدية الحوالات الواردة من الخارج وكذلك مدفوعات زوار الجزيرة الأجانب.
    El Fondo de Indemnización, que funciona con arreglo al Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, financia los gastos administrativos y los pagos de las indemnizaciones adjudicadas por la Comisión. UN 7 - يعمل صندوق التعويضات وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، وتمـوّل منــه المصاريف الإدارية ودفع منح التعويضات التي تقررها اللجنة.
    También pueden solicitar información las autoridades de control del mercado financiero en el exterior, las autoridades de investigación y jueces, como así también las autoridades facultadas para restringir las transferencias de capital y los pagos de conformidad con lo dispuesto en la Ley de comercio exterior y pagos. UN وفضلا عن ذلك، يحق لهيئات الرقابة على الأسواق المالية في البلدان الثالثة والسلطات والمحاكم المعنية بالتحريات وكذلك للسلطات المنوط بها مسؤولية الحد من المعاملات في مجال رأس المال والمدفوعات التي تسدد بموجب قانون التجارة والمدفوعات الأجنبية الأخرى أن تحصل على تلك المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus