En forma regular se emiten informes exhaustivos sobre las políticas de vivienda y los planes estratégicos para el sector, y se recolectan y habilitan los datos de desempeño del sector. | UN | ويتم تأمين بيانات السياسات الشاملة والخطط الاستراتيجية لقطاع الاسكان على أساس منتظم. |
Los planes de acción y los planes estratégicos nacionales constituían un marco adecuado para esas actividades. | UN | وقدمت خطط العمل والخطط الاستراتيجية الوطنية إطاراً للعمل. |
En 2006, la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación/Red de Recursos Humanos le presentó información actualizada, con particular hincapié en el concepto, los procedimientos y los planes estratégicos para su desarrollo a más largo plazo. | UN | وقدمت شبكة الموارد البشرية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين إلى اللجنة في عام 2006 تقريرا عن أحدث المستجدات، وأشير فيه بوجه خاص إلى مفهوم إنشاء الشبكة، والأسلوب المتوخى اتباعه فيه، والخطط الاستراتيجية اللازمة له في الأجل الطويل. |
Se hizo hincapié en que las actividades del sistema de grupos temáticos debían orientarse en función de las prioridades y los planes estratégicos de la Comisión de la Unión Africana, la secretaría de la NEPAD y las comunidades económicas regionales. | UN | وجرى التأكيد على أنه ينبغي لأنشطة المجموعات أن تسترشد بالأولويات والخطط الاستراتيجية المتعلقة بمفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة والجماعات الاقتصادية الإقليمية. |
Se pretende que los marcos de políticas, las prioridades y los planes estratégicos de la Comisión de la Unión Africana, las comunidades económicas regionales y la secretaría de la NEPAD sean los principios rectores del apoyo de los grupos temáticos. | UN | ويتوقع أن يهتدي دعم المجموعات بأُطر السياسة العامة والأولويات والخطط الاستراتيجية لمفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية وأمانة النيباد. |
- Han elaborado el marco de política y los planes estratégicos de la Comisión de Derechos Humanos; | UN | - وضع إطار السياسات العامة والخطط الاستراتيجية لمفوضية حقوق الإنسان؛ |
El ministerio competente en materia de educación debe preparar gradualmente la política y los planes estratégicos destinados a asegurar que todos los ciudadanos obtengan la educación de calidad estipulada por la ley. | UN | وتتولى الوزارة المسؤولة عن التعليم إعداد السياسات العامة والخطط الاستراتيجية بشكل تدريجي، بغرض كفالة حصول جميع المواطنين على التعليم الجيد وفقا لنص القانون. |
Esta hoja de ruta proporciona una dirección clara para las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas en los Estados miembros de la Unión Africana, de conformidad con las prioridades nacionales y los planes estratégicos. | UN | وتوفر خارطة الطريق المذكورة توجيهات واضحة للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية في الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي، وفقاً للأولويات والخطط الاستراتيجية الوطنية. |
Este plan se basa en las tendencias de los mercados, los resultados de los ejercicios económicos de años anteriores y los planes estratégicos elaborados y ejecutados en cooperación con los comités nacionales y las oficinas exteriores del UNICEF en países prioritarios de la DSP. | UN | وتستند هذه الخطة إلى اتجاهات السوق، والنتائج المالية للسنوات السابقة، والخطط الاستراتيجية الموضوعة والمنفذة بالتعاون مع اللجان اﻹقليمية ومكاتب اليونيسيف الميدانية في البلدان ذات اﻷولوية لدى شعبة القطاع الخاص. |
a) Todos se ajustaban a los objetivos básicos y los planes estratégicos de las entidades de ejecución, lo cual se establecía claramente en los documentos de concepto; | UN | (أ) أنها تقع جميعها ضمن الأهداف الأساسية والخطط الاستراتيجية للكيانات المنفذة - وكان ذلك واضحا في الأوراق المفاهيمية؛ |
Además, el sistema de las Naciones Unidas debe reforzar e implantar marcos de resultados y sistemas de gestión basada en los resultados sólidos a fin de garantizar que toda la financiación esté en consonancia con esos marcos y los planes estratégicos acordados por los órganos rectores de los organismos de desarrollo de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي أن تواصل منظومة الأمم المتحدة تعزيز أطر النتائج ونظم الإدارة القائمة على النتائج وإنشاء أطر ونظم قوية من أجل كفالة أن تكون جميع عمليات التمويل متمشية مع تلك الأطر والخطط الاستراتيجية التي توافق عليها مجالس إدارات الوكالات الإنمائية للأمم المتحدة. |
En el marco de los equipos de trabajo entre divisiones de la UNODC y otras modalidades de consulta internas, velan por la creación de sinergias y la integración efectiva entre los programas nacionales y regionales, por un lado, y los planes estratégicos y los programas temáticos y mundiales de la UNODC, por otro. | UN | وفي سياق أفرقة العمل المشتركة بين الشُّعب التابعة للمكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة وسائر عمليات التشاور الداخلية، تعمل تلك الأقسام على ضمان التآزر التام والتكامل الفعال بين البرامج القُطرية والإقليمية من جهة، والخطط الاستراتيجية للمكتب وبرامجه المواضيعية والشاملة من الجهة الأخرى. |
Aunque los recursos complementarios podrían desempeñar un papel suplementario cuando se armonicen con las prioridades nacionales y los planes estratégicos de los organismos de las Naciones Unidas, deben ser más previsibles y flexibles, dando prioridad a los mecanismos de financiación común, temática y conjunta a todos los niveles. | UN | ورأى أن الموارد غير الأساسية يمكن أن تقوم بدور مكمِّل إذا ما جرت مواءمتها مع الأولويات الوطنية والخطط الاستراتيجية لوكالات الأمم المتحدة، غير أنها لا بد أن تكون أكثر قابلية للتنبؤ وأكثر مرونة وأن تعطي فيها أولوية لآليات التمويل التجميعي والمواضيعي والمشترك على جميع المستويات. |
a. Formulación y preparación del presupuesto por programas anual sobre la base de la experiencia y los planes estratégicos para su futura aplicación, vigilancia de la ejecución del presupuesto y análisis de las variaciones; | UN | )أ( صياغـة وتحضيـر ميزانيــة برنامجية سنوية على أساس الخبرة والخطط الاستراتيجية لتنفيذها في المستقبل، ومراقبة تنفيذ الميزانية وتحليل التباينات؛ |
:: 156 reuniones (una reunión por mes en 13 lugares) con las autoridades locales, los donantes, los grupos de la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales para facilitar la aplicación del plan de acción humanitario nacional y los planes estratégicos sobre la transición provinciales, y proporcionar asesoramiento técnico al respecto | UN | :: عقد 156 اجتماعا (اجتماع واحد في الشهر في 13 موقعا) مع السلطات المحلية، والجهات المانحة، وفئات المجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية من أجل تسهيل عملية تنفيذ خطة العمل الإنساني على الصعيد الوطني والخطط الاستراتيجية الانتقالية على المستوى الإقليمي، وتقديم المشورة التقنية بشأنها |
En el 62º período de sesiones de la Comisión, la Red de Recursos Humanos de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación le presentó un informe sobre los progresos realizados en la creación de la red directiva superior, con particular hincapié en el concepto, los procedimientos y los planes estratégicos para su desarrollo a más largo plazo. | UN | 200 - وقُدّم إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين تقرير مرحلي من شبكة الموارد البشرية ومجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق بشأن إنشاء شبكة الإدارة العليا، مع إشارة خاصة إلى المفهوم وأساليب العمل والخطط الاستراتيجية للتطوير في المدى الطويل. |
Por lo que se refiere al documento final del período extraordinario de sesiones sobre la infancia, " Un mundo apropiado para los niños " , en 2002, el Gabinete asignó al Ministerio de Desarrollo Social y Seguridad Humana la responsabilidad de coordinar y preparar la política y los planes estratégicos nacionales sobre cuestiones relativas a la infancia. | UN | وفيما يتعلق بالوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية المعنية بالطفل، " عالم صالح للأطفال " ، أوكلت الحكومة، في عام 2002، لوزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري مسؤولية تنسيق ووضع السياسة الوطنية والخطط الاستراتيجية بشأن قضايا الأطفال. |
5. El UNICEF comunicó que la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán, aprobada en 2008, proporcionaba el marco para el desarrollo de las políticas y los planes estratégicos gubernamentales y establecía directrices para la asignación de recursos y programas. | UN | 5- وأبلغت اليونيسيف أن الاستراتيجية الإنمائية الوطنية في أفغانستان المعتمدة في عام 2008، تتضمن إطاراً لتطوير السياسات والخطط الاستراتيجية الحكومية وتوجه تخصيص الموارد ووضع البرامج(20). |
El examen de alto nivel realizado inicialmente por la Junta acerca de la estrategia en materia de TIC observó que no se hacía ninguna referencia a los planes estratégicos de las Naciones Unidas, lo que indicaba una falta de alineamiento entre la estrategia en materia de TIC y los planes estratégicos de las Naciones Unidas. | UN | 91 - تبين من الاستعراض الأولي الرفيع المستوى الذي قام به المجلس لاستراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أنها لا تتضمن أي إشارة إلى الخطط الاستراتيجية للأمم المتحدة، مما يدل على انعدام التنسيق بين استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والخطط الاستراتيجية للأمم المتحدة. |
Los ministerios asociados (ministerios de salud, educación, información y difusión, asuntos sociales, juventud, trabajo, medio ambiente y otros), en colaboración con los jóvenes, las organizaciones no gubernamentales interesadas en los jóvenes, los organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones conexas estarán a cargo de la formulación y aplicación de las políticas y los planes estratégicos. | UN | ويضطلع بالمسؤولية عن صياغة وتنفيذ السياسات والخطط الاستراتيجية الوزارات الشريكة )وزارة الصحة، وزارة التربية، وزارة اﻹعلام واﻹذاعة، وزارة الشؤون الاجتماعية، وزارة الشباب، وزارة العمل، وزارة البيئة( بالتعاون مع الشباب والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة بالشباب، ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات ذات الصلة. |
- Las instituciones financieras internacionales, los bancos regionales de desarrollo y los donantes bilaterales facilitarán y efectuarán estudios sobre modelos y opciones adecuados con miras a las políticas y los planes estratégicos de saneamiento de los países, con inclusión de la promoción del microcrédito para apoyar la instalación de saneamiento doméstico, empezando por países concretos; | UN | - على المؤسسات المالية الدولية ومصارف التنمية الإقليمية والجهات المانحة الثنائية تسهيل/إجراء دراسات للخيارات/النماذج المتاحة لسياسات البلدان وخططها الاستراتيجية بشأن التصحاح، بما في ذلك تشجيع القروض الصغيرة لدعم امتلاك الأسر للوازم التصحاح، ابتداء ببلدان محددة؛ |