"y los presupuestos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وميزانيات
        
    • وميزانيتي
        
    • وميزانياتها
        
    • والميزانيات الخاصة
        
    • والميزانيتين
        
    • ومن ميزانيات
        
    • وميزانيتيها
        
    • والميزانيات في
        
    • والميزانية الخاصة
        
    • وفي ميزانيات
        
    Existen considerables limitaciones financieras, ya que los recursos externos y los presupuestos de los países miembros son limitados. UN كما أن العوائق التي تواجه التمويل ضخمة إذ أن الموارد الخارجية وميزانيات البلدان اﻷعضاء محدودة.
    Estos gastos constituyen el presupuesto ordinario de la Organización y los presupuestos de las misiones de mantenimiento de la paz. UN وهذه النفقات تشكل الميزانية العادية للمنظمة وميزانيات بعثات حفظ السلام.
    El Ministerio de Salud distribuye las sumas asignadas entre el presupuesto central y los presupuestos de los voivodados. UN ويتولى وزير الصحة تقسيم المبلغ المرصود لتوزيعه بين الميزانية المركزية. وميزانيات حكام المحليات.
    La Organización se ha visto asimismo obligada a recurrir a adelantos internos por una cuantía de casi 200 millones de dólares estadounidenses tomados de misiones de mantenimiento de la paz concluidas para financiar el presupuesto ordinario y los presupuestos de los dos Tribunales internacionales. UN وقال إن المنظمة قد اضطُرت أيضا إلى اقتراض ما يقرب من 200 مليون دولار من بعثات حفظ السلام التي تم إنهاؤها لتمويل الميزانية العادية وميزانيتي المحكمتين الدوليتين.
    En muchos casos ello resultó inevitable debido a la duración limitada de los mandatos y los presupuestos de las misiones. UN وفي حالات كثيرة، لم يكن هناك مفر من ذلك بسبب المدة المحدودة لولايات البعثات وميزانياتها.
    No obstante, las actividades están relacionadas entre sí y el personal administrativo sigue atentamente las actividades que se realizan en el marco de los distintos programas y participa en la elaboración de los planes de trabajo y los presupuestos de los respectivos convenios. UN غير أن المسائل متشابكة، وتتبع شؤون الموظفين الإدارية بصورة وثيقة الأنشطة في مختلف البرامج، وتشترك في وضع خطط العمل والميزانيات الخاصة بالاتفاقيات المعنية.
    Mediante los exámenes regionales se aprueban asimismo las notas por países, los planes de gestión de los programas por países y los presupuestos de apoyo. UN وتقوم الاستعراضات اﻹقليمية أيضا بإجازة المذكرات القطرية، وخطط إدارة البرامج القطرية وميزانيات الدعم.
    Los planes de trabajo y los presupuestos de esas asociaciones de programa se elaborarán y aprobarán, en principio, cada cuatro años, con un proceso de examen anual. UN ومن حيث المبدأ، سيتم وضع وإقرار خطط عمل وميزانيات هذه الشراكات بين البرامج لمدة أربع سنوات، مع استعراضها بصورة سنوية.
    Resulta claramente necesario que exista un mecanismo que facilite el diálogo entre el Consejo y los principales contribuyentes a los presupuestos de mantenimiento de la paz y los presupuestos de los dos tribunales. UN وهناك حاجة واضحة لوجود آلية لتسهيل الحوار بين المجلس والمساهمين الرئيسيين في ميزانيات حفظ السلام وميزانيات المحكمتين.
    En el párrafo 194, la UNOPS aceptó la recomendación reiterada de la Junta de que supervisara su sistema de controles de proyectos y los presupuestos de los proyectos periódicamente para procurar que no se rebasaran los presupuestos. UN وفي الفقرة 194، وافق المكتب على التوصية السابقة التي كرر تأكيدها المجلس وهي أن يرصد ضوابطه المؤسسية على مستوى نفقات المشاريع وميزانيات المشاريع بشكل منتظم لكفالة عدم تجاوز الميزانيات حد الإنفاق.
    Integra los insumos presupuestarios centrales y departamentales para el presupuesto ordinario y los presupuestos de recursos extrapresupuestarios y de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN يتيح التكامل لتجهيز ميزانيات اﻹدارات والميزانية المركزية بالنسبة للميزانيات العادية وميزانيات الموارد الخارجة عن الميزانية وميزانيات حفظ السلم.
    La Administración coincidió con la Junta y se propone adoptar en el futuro el método del promedio para calcular todos los presupuestos de gastos de gestión y apoyo administrativo y los presupuestos de apoyo de los fondos fiduciarios. UN وقد وافقت اﻹدارة على ما ذهب إليه المجلس، وهي تقترح اﻷخذ بطريقة المتوسطات لدى القيام مستقبلا بحساب جميع ميزانيات تكاليف دعم التنظيم واﻹدارة وميزانيات الدعم الخاصة بالصناديق الاستئمانية.
    La Unión Europea también apoya la descentralización en curso de la formulación de programas, que debe acompañarse de la consiguiente descentralización de la responsabilidad y los presupuestos de apoyo. UN ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي أيضا اللامركزية الجارية للبرامج، التي ينبغي أن يصحبها لا مركزية مقابلة في المساءلة وميزانيات الدعم.
    Los principios de la gestión basada en los resultados se aplicaron ampliamente al preparar el programa y los presupuestos de 20062007, que los Estados Miembros aprobaron en la decisión GC.11/Dec.18. UN وطبقت تلك المبادئ تطبيقا شاملا لدى إعداد برنامج وميزانيتي 2006-2007، التي اعتمدتها الدول الأعضاء في المقرر م ع-11/م-18.
    4. Los recursos disponibles para la celebración del octavo período de sesiones de la Conferencia, previstos en el programa y los presupuestos de la ONUDI correspondientes a 1998-1999, ascienden a un total de 1.563.400 dólares. UN ٤ - يبلغ مجموع الموارد المتوفرة لعقد دورة المؤتمر العام الثامنة ، حسبما هو منصوص عليه في برنامج وميزانيتي اليونيدو للفترة ٨٩٩١ - ٩٩٩١ ، ٠٠٤ ٣٦٥ ١ دولار .
    4. Los recursos disponibles para la celebración del noveno período de sesiones de la Conferencia, previstos en el programa y los presupuestos de la ONUDI correspondientes a 2000-2001 ascienden a un total de 1.142.000 dólares. UN 4- يبلغ حجم الموارد المتاحة لعقد دورة المؤتمر العام التاسعة، حسبما هو منصوص عليه في برنامج وميزانيتي اليونيدو للفترة 2000-2001، ما مجموعه 000 142 1دولار.
    Las funciones, las decisiones y los presupuestos de los gobiernos locales se exponen en carteleras de información pública. UN وتعرض لوحات المعلومات العامة وظائف الحكومة المحلية وقراراتها وميزانياتها.
    Incluir la cuestión del género en los programas, las políticas y los presupuestos de las organizaciones. UN :: إدراج العلاقة بين الجنسين في برامج الهيئات وسياساتها وميزانياتها.
    No obstante, las actividades están relacionadas entre sí y el personal administrativo sigue atentamente las actividades que se realizan en el marco de los distintos programas y participa en la elaboración de los planes de trabajo y los presupuestos de los respectivos convenios. UN غير أن المسائل متشابكة، وتتبع شؤون الموظفين الإدارية بصورة وثيقة الأنشطة في مختلف البرامج، وتشترك في وضع خطط العمل والميزانيات الخاصة بالاتفاقيات المعنية.
    Cuantía disponible en el programa y los presupuestos de 2000 UN المبلغ المتاح في البرنامج والميزانيتين لعام 2000
    Ha podido recurrir al presupuesto del Ministerio de Asuntos de la Mujer y la Familia y los presupuestos de otros ministerios relacionados con el desarrollo. UN وتستفيد وزارة شؤون المرأة والأسرة من ميزانيتها ومن ميزانيات الوزارات الأخرى المعنية بالتنمية.
    Sólo se podrá considerar la posibilidad de seguir ampliando la red de suboficinas de la ONUDI una vez que se hayan aprobado el programa y los presupuestos de la Organización para el bienio 2008-2009. UN ولا يمكن النظر في زيادة توسيع شبكة مكاتب اليونيدو المصغّرة إلا بعد الموافقة على برنامج اليونيدو وميزانيتيها للفترة 2008-2009.
    Las autoridades empezaron a aplicar un sistema de supervisión para vigilar las existencias de alimentos y los presupuestos de algunas cárceles. UN وبدأت السلطات تنفيذ نظام إشرافي لمراقبة المؤن الغذائية والميزانيات في بعض السجون.
    El objetivo, los resultados y los indicadores de ejecución de los servicios comunes y conjuntos se exponen detalladamente en los documentos relativos al programa y los presupuestos de las organizaciones encargadas de esos servicios. UN يرد في وثائق البرنامج والميزانية الخاصة بالمنظمات المسؤولة عن الخدمات العمومية والمشتركة عرض تفصيلي لأهداف تلك الخدمات ونواتجها ومؤشّرات أدائها.
    La Secretaría ha indicado que los gastos relacionados con el Equipo de Tareas se absorbieron con cargo a los créditos existentes del presupuesto ordinario y los presupuestos de mantenimiento de la paz. UN وقد ذكرت الأمانة العامة أن النفقات الخاصة بفرقة العمل تم استيعابها في الاعتمادات المدرجة في الميزانية البرنامجية وفي ميزانيات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus