"y los principios de la carta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومبادئ ميثاق
        
    • ومبادئ الميثاق
        
    • الميثاق ومبادئه
        
    • ولمبادئ ميثاق
        
    • وبمبادئ الميثاق
        
    • وأهداف ميثاق
        
    Desde su creación, la Organización de la Conferencia Islámica no ha abandonado su compromiso con los propósitos y los principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN لقد ظلت منظمة المؤتمر اﻹسلامي منذ إنشائها ملتزمة التزاما صارما بمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Su esfuerzo diario sirve para afianzar el derecho internacional y los principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN إن جهودهم اليومية تؤدي إلى تعزيز القانون الدولي ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحــدة.
    No obstante, esta clase de operaciones debe corresponderse totalmente con los propósitos y los principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN ومع هذا، فإن هذه العمليات يجب أن تكـــون متمشية تماما مع مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Los propósitos y los principios de la Carta no pueden ser reescritos o tergiversados, ni restringidos ni condicionados. UN إن مقاصد ومبادئ الميثاق لا يمكن إعادة كتابتها أو تشويهها أو تقييدها أو جعلها مشروطة.
    Además, el mandato de las operaciones de mantenimiento de la paz debe estar conforme con las disposiciones y los principios de la Carta y las resoluciones pertinentes. UN وإلى جانب ذلك، يلزم أن تتماشى ولاية عملية حفظ السلم مع أحكام ومبادئ الميثاق والقرارات ذات الصلة.
    Se trata de un día histórico para la Organización, mientras continúa evolucionando y actuando de conformidad con los valores y los principios de la Carta. UN هذا يوم تاريخي للمنظمة في سعيها إلى مواصلة التطور والارتقاء بنفسها إلى مستوى قيم الميثاق ومبادئه.
    Los fines y los principios de la Carta de las Naciones Unidas siguen siendo hoy tan válidos como lo fueron en 1945. UN وما زالت أهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة صالحة كما كانت في عام 1945.
    Decidido a promover la solución pacífica de los conflictos, de conformidad con los propósitos y los principios de la Carta de las Naciones Unidas, UN وقد عقد العزم على تحقيق التسوية السلمية للصراعات وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة،
    Decidido a promover la solución pacífica de los conflictos, de conformidad con los propósitos y los principios de la Carta de las Naciones Unidas, UN وقد عقد العزم على تحقيق التسوية السلمية للصراعات وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة،
    Decidido a promover la solución pacífica de los conflictos, de conformidad con los propósitos y los principios de la Carta de las Naciones Unidas, UN وقد عقد العزم على تحقيق التسوية السلمية للصراعات وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة،
    Decidido a promover la solución pacífica de los conflictos, de conformidad con los propósitos y los principios de la Carta de las Naciones Unidas, UN وقد عقد العزم على العمل على تحقيق التسوية السلمية للصراعات وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة،
    Consideramos que esta decisión es injusta, inadmisible y poco apropiada, dado que es contraria a las disposiciones y los principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN ونحن نرى أن هذا القرار قرار غير منصف ومخالف للقواعد وغير مناسب لأنه يتنافى مع أحكام ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    La recomendación de la Mesa se ajusta a los propósitos y los principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN وتتطابق توصية المكتب مع أغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Reviste importancia decisiva actuar de plena conformidad con el derecho internacional y los principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN ومن الأهمية الحاسمة أن يكون هناك اتساق تام مع القانون الدولي ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    1. El Gobierno de Samoa estima que toda medida que se adopte en esta materia debe guardar armonía con los propósitos y los principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN ١ - ترى حكومة ساموا أن أي إجراء يتخذ بشأن هذا البند يجب أن يكون متسقا مع أغراض ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Pero queda mucho por hacer en esta esfera para beneficiarnos de todas las lecciones que nos brinda la experiencia adquirida por nuestra Organización y para atenernos escrupulosamente a la fidelidad con los propósitos y los principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN ولكن هناك أشياء عديدة يجب القيام بها في هذا الصدد للاستفادة أكثر من تجربة منظمتنا في هذا الميدان والحرص دوما على أن يكون عمل المنظمة مطابقا ﻷهداف ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    En los últimos 50 años, las Naciones Unidas y los principios de la Carta han ocupado un lugar fundamental en la política exterior de Austria. UN وخلال الأعوام الـ 50 الماضية، ظلت الأمم المتحدة ومبادئ الميثاق تكمن في صميم السياسة الخارجية للنمسا.
    Los esfuerzos internacionales que se realizan en este campo deben estar en plena concordancia con el derecho internacional y los principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن تتمشى الجهود الدولية الجاري بذلها في هذا المجال تمشيا كاملا مع القانون الدولي ومبادئ الميثاق.
    Todo arreglo de la regulación de los armamentos convencionales debería realizarse de conformidad con los propósitos y los principios de la Carta. UN وينبغي لأي تدبير لتنظيم الأسلحة التقليدية أن يتواءم مع أهداف ومبادئ الميثاق.
    - Examen de medidas para el mantenimiento y fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales en América Latina, de conformidad con las disposiciones y los principios de la Carta. UN - النظر في تدابير لصيانة وتعزيز السلم واﻷمن الدوليين في أمريكا اللاتينية طبقا ﻷحكام الميثاق ومبادئه.
    La utilización de las cuestiones relacionadas con la defensa de los derechos humanos como pretexto para inmiscuirse en los asuntos internos de los Estados socava el sistema de relaciones internacionales existente y pasa por alto las normas fundamentales del derecho internacional y los principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN ويرمي استغلال مسائل الدفاع عن حقوق الإنسان كحجة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول إلى تقويض الأنظمة القائمة للعلاقات الدولية ويشكل تجاهلا للمعايير الأساسية للقانون الدولي ولمبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Para concluir, quiero reiterar nuestra fe inquebrantable en las Naciones Unidas, sus aspiraciones y los principios de la Carta, así como nuestro firme compromiso con todos ellos. UN وختاما، أود أن أكرر من جديد ايماننا الراسخ والتزامنا الثابت باﻷمم المتحدة وتطلعاتها وبمبادئ الميثاق بيد أننا نعي أن قوة اﻷمم المتحدة أو ضعفها إنما تنبع من الدعم اﻷدبي والمادي المقدم من جانب أعضائها.
    Burundi también acoge con beneplácito la cooperación entre la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa (OIF) y otras organizaciones regionales e internacionales, las cuales trabajan conjuntamente en la promoción de los propósitos y los principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN وبوروندي ترحب أيضا بالتعاون بين المنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية وسائر المنظمات اﻹقليمية والدولية، التي تعمل جميعا بشكل مشترك لتعزيز مقاصد وأهداف ميثاق اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus