"y los procedimientos de programación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وإجراءات البرمجة
        
    • البرامج وإجراءاتها
        
    • والإجراءات المتّبعة في البرمجة
        
    • واﻹجراءات والتابع
        
    B. Armonización de los ciclos y los procedimientos de programación UN باء ـ مواءمة الدورات البرنامجية وإجراءات البرمجة
    B. Armonización de los ciclos y los procedimientos de programación UN باء ـ مواءمة الدورات البرنامجية وإجراءات البرمجة
    ¿Se han establecido sistemas para velar por que se dé cumplimiento a las políticas y los procedimientos de programación del PNUD? UN `2 ' هل وضعت النظم التي تكفل اتباع سياسات وإجراءات البرمجة التي وضعها البرنامج الإنمائي؟
    Armonización de los ciclos y los procedimientos de programación UN مواءمة دورات البرامج وإجراءاتها
    El Marco se debería haber concebido con miras a la programación conjunta por parte de organismos de las Naciones Unidas, teniendo plenamente en cuenta las políticas y los procedimientos de programación conjunta de la Oficina del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وكان يتعيّن تصميم إطار العمل بشأن البرمجة المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة على نحو يراعي تماما السياسات العامة والإجراءات المتّبعة في البرمجة المشتركة لدى مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    En 1996, el Subgrupo de armonización de las políticas y los procedimientos de programación del Grupo Consultivo Mixto de Políticas dio los toques finales a las directrices comunes sobre vigilancia y evaluación, que el PNUD ha distribuido a todas las oficinas de países. UN ١٣ - في عام ١٩٩٦، أتم الفريق الفرعي المعني بمواءمة السياسات واﻹجراءات والتابع للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، المبادئ التوجيهية المشتركة بشأن الرصد والتقييم، وقام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بإبلاغها إلى جميع المكاتب القطرية.
    Armonización de los ciclos y los procedimientos de programación UN مواءمة دورات البرامج وإجراءات البرمجة
    Armonización de los ciclos y los procedimientos de programación UN مواءمة دورات البرامج وإجراءات البرمجة
    El Comité celebró la simplificación de la estructura intergubernamental y los procedimientos de programación en cumplimiento de la reforma de la CEPE. UN ١١٣ - أثنت اللجنة على تنسيق الهيكل الحكومي الدولي وإجراءات البرمجة امتثالا ﻹصلاح اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    El Comité celebró la simplificación de la estructura intergubernamental y los procedimientos de programación en cumplimiento de la reforma de la CEPE. UN ١١٣ - أثنت اللجنة على تنسيق الهيكل الحكومي الدولي وإجراءات البرمجة امتثالا ﻹصلاح اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    Es el resultado de un proyecto de gran entidad, de dos años de duración, en que se pasó revista cuidadosamente a las políticas y los procedimientos de programación, se eliminaron muchos elementos y se agregaron otros nuevos. UN فهو نتاج مشروع رئيسي استغرق سنتين، وتضمن استعراض سياسات وإجراءات البرمجة استعراضا دقيقا، وإلغاء كثير من العناصر وإضافة عناصر جديدة محلها.
    Las modalidades y los procedimientos de programación de los organismos de las Naciones Unidas han sido una de las principales causas de los retrasos en la ejecución de proyectos. UN 58 - كانت طرائق وإجراءات البرمجة لدى وكالات الأمم المتحدة من الأسباب الرئيسية للتأخيرات في تنفيذ المشاريع.
    Para reducir la carga impuesta a los países beneficiarios en materia de presentación de informes y coordinación, el Consejo podría alentar a los organismos de cooperación bilateral para el desarrollo a que utilicen las evaluaciones comunes para los países y fomentar la armonización de las normas y los procedimientos de programación utilizados por todos los colaboradores. UN وللتخفيف من عبء الإبلاغ والتنسيق الواقع على كاهل البلدان المستفيدة، بإمكان المجلس أن يشجع على استخدام وكالات التعاون الإنمائي الثنائية للتقييمات القطرية المشتركة فضلا عن تنسيق قواعد وإجراءات البرمجة التي يستخدمها جميع الشركاء.
    i) Un informe del Administrador sobre la armonización de los ciclos de los programas y los procedimientos de programación entre los miembros del Grupo Consultivo Mixto de Políticas, de conformidad con lo pedido por el Consejo de Administración en el párrafo 6 de su decisión 92/28, de 26 de mayo de 1992 (DP/1993/27); UN ' ١ ' تقرير من مدير البرنامج عن المواءمة بين الدورات البرنامجية وإجراءات البرمجة فيما بين أعضاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، حسبما طلب مجلس اﻹدارة في الفقرة ٦ من مقرره ٢٩/٨٢ المؤرخ ٦٢ أيار/مايو ٢٩٩١ )DP/1993/27(؛
    Por otra parte, aunque se haya progresado desde 2001, queda mucho por hacer en lo relativo a la armonización y la simplificación de los instrumentos y los procedimientos de programación y gestión (incluida la programación conjunta) para aprovechar mejor los servicios comunes y establecer instalaciones comunes y oficinas conjuntas. UN ولاحظ، من جهة أخرى، أنه بالرغم من تحقيق تقدم منذ سنة 2001، ما زال هناك الكثير مما ينبغي القيام به فيما يتصل باتساق وتبسيط وسائل وإجراءات البرمجة والإدارة (بما في ذلك البرمجة المشتركة) من أجل الاستفادة بصورة أفضل من الخدمات المشتركة وإقامة منشآت ومكاتب مشتركة.
    Armonización de los ciclos y los procedimientos de programación UN مواءمة دورات البرامج وإجراءاتها
    El Marco se debería haber concebido con miras a la programación conjunta por parte de organismos de las Naciones Unidas, teniendo plenamente en cuenta las políticas y los procedimientos de programación conjunta de la Oficina del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وكان يتعيّن تصميم إطار العمل بشأن البرمجة المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة على نحو يراعي تماما السياسات العامة والإجراءات المتّبعة في البرمجة المشتركة لدى مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.()
    En 1996, el Subgrupo de armonización de las políticas y los procedimientos de programación del Grupo Consultivo Mixto de Políticas dio los toques finales a las directrices comunes sobre vigilancia y evaluación, que el PNUD ha distribuido a todas las oficinas de países. UN ١٣ - في عام ١٩٩٦، أتم الفريق الفرعي المعني بمواءمة السياسات واﻹجراءات والتابع للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، المبادئ التوجيهية المشتركة بشأن الرصد والتقييم، وقام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بإبلاغها إلى جميع المكاتب القطرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus