Aliento a Sri Lanka a que coopere con el ACNUDH y los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos en este sentido. | UN | وأشجع سري لانكا على التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان في هذا الصدد. |
De ser efectivo, reforzaría la labor de los órganos de tratados y los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وإذا كان هذا النظام فعالا فسيعزز أعمال الهيئات المنشأة بمعاهدات والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان. |
También se remitieron comunicaciones a los organismos de las Naciones Unidas, los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وبُعِث أيضاً برسائل إلى وكالات الأمم المتحدة وهيئات معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان. |
Los órganos convencionales y los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos desempeñan un papel esencial y la delegación de Francia acoge con beneplácito la activa participación de la Oficina del Alto Comisionado en el proceso de examen universal. | UN | والهيئات المنشأة بموجب معاهدات والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان تضطلع بدور هام، والوفد الفرنسي يرحب بمشاركة المفوضية على نحو نشط في عملية الاستعراض الشامل. |
7. Invita a los órganos de tratados de derechos humanos y los procedimientos especiales del Consejo a que sigan prestando atención, en el marco de sus respectivos mandatos, a las situaciones y los derechos de las personas pertenecientes a minorías y, en ese sentido, a que tengan en cuenta las recomendaciones pertinentes del Foro; | UN | 7- يدعو هيئات معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة بالمجلس إلى مواصلة الاهتمام، كل في إطار ولايته، بحالة حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات، وأن تراعي في هذا الصدد توصيات المحفل ذات الصلة؛ |
Asimismo, ha elaborado informes sobre la situación de los derechos humanos para el Examen Periódico Universal y los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos, y ha facilitado información e informes a los órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados. | UN | وقدمت تقارير عن حالات حقوق الإنسان للاستعراض الدوري الشامل والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان وقدمت معلومات وتقارير إلى هيئات الأمم المتحدة المنشأة بمعاهدات. |
c) Los solicitantes deben conocer y entender el examen periódico universal y los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. | UN | (ج) ويجب أن يتوفر لدى مقدمي الطلبات معرفة وفهم الاستعراض الدوري الشامل والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان. |
Los órganos creados en virtud de tratados internacionales de derechos humanos y los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos desempeñan un papel importante en la vigilancia eficaz del cumplimiento de esas normas. | UN | وتضطلع الهيئات الدولية لمعاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان بدور هام في الرقابة الفعالة على تنفيذ هذه المعايير. |
Invitando a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos a que sigan prestando atención, en el marco de sus respectivos mandatos, a la situación de los derechos humanos de las personas con albinismo, | UN | وإذ يدعو هيئات معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان إلى أن تواصل الاهتمام، كل منها في إطار ولايته، بحالة حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بالمهق، |
22. La delegación indicó que Eritrea seguía comprometida activamente con el ACNUDH, los órganos de tratados y los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. | UN | 22- وأشار وفد إريتريا إلى أن بلاده لا زالت على التزامها الجاد بالتعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان، وهيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان. |
Mi Gobierno no escatimará esfuerzos para aplicar plenamente las recomendaciones del Examen Periódico Universal sugeridas por los Estados Miembros de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales, los órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de los tratados y los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وتعتزم حكومتي بذل كل جهد من أجل التنفيذ الكامل لتوصيات الاستعراض الدوري الشامل التي اقترحتها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وهيئات الأمم المتحدة المنشأة بمعاهدات والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان. |
También proyectaba integrar las recomendaciones del EPU en su Plan de acción nacional de derechos humanos y establecer un mecanismo de seguimiento para asegurar que se hicieran avances. Tailandia se proponía colaborar con el ACNUDH, los órganos de tratados y los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos en el proceso de aplicación. | UN | وتعتزم أيضاً إدراج تلك التوصيات في خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان وإنشاء آلية رصد لتحقيق التقدم؛ كما تعتزم التعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان وهيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان على تنفيذ العملية. |
Kazajstán agradece las recomendaciones relativas al examen periódico universal formuladas por los Estados Miembros de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales, los órganos creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas y los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos, incluidas las conclusiones y recomendaciones de los relatores especiales contenidas en los resúmenes de sus misiones al país. | UN | وتقدر كازاخستان توصيات الاستعراض الدوري الشامل التي اقترحتها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وهيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، بما في ذلك نتائج وتوصيات المقررين الخاصين التي تلخص بعثاتهم إلى بلدنا. |
En todo el mundo hay personas que sufren violencia como consecuencia de su orientación sexual o identidad de género, y esos delitos han sido documentados repetidamente por los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos, así como por el Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias. | UN | واعلن أنه يوجد في كل أنحاء العالم أشخاص يعانون من العنف نتيجة توجههم الجنسي أو هويتهم الجنسانية، وأن هذه الجرائم قد وثّقتها بصورة متكررة هيئات معاهدات حقوق الإنسان، والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، وكذلك المقرر الخاص المعني بحالات القتل خارج القضاء أوبإجراءات موجزة أو تعسفاً. |
El Uruguay mantiene una actitud abierta respecto de las Naciones Unidas, la OACNUDH y los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos, y colabora en particular con el Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias. | UN | ولقد حافظت أوروغواي على موقف منفتح مع الأمم المتحدة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، وتعاونت بوجه خاص مع الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي. |
La colaboración con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos siguió ocupando un lugar importante en el programa de la Representante Especial. | UN | 94 -وظل التعاون مع مفوضية حقوق الإنسان وهيئات معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان بندين بارزين في جدول أعمال الممثلة الخاصة. |
136.45 Aplicar sin demora las recomendaciones de los órganos creados en virtud de tratados y los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos (Túnez); | UN | 136-45- تنفيذ توصيات هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان دون تأخير (تونس)؛ |
Recomendaciones relativas a la cooperación con los mecanismos de derechos humanos y los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos (recomendaciones 44 a 47) | UN | التوصيات المتعلقة بالتعاون مع آليات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان (التوصيات 44-47) |
El 16 de mayo el grupo de expertos presentó una declaración a la reunión de apertura del 41º período de sesiones de la Comisión Africana en que recalcaba la necesidad de intensificar la cooperación en relación con Darfur entre los mecanismos de la Comisión Africana y los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وفي 16 أيار/مايو، قدم فريق الخبراء بياناً في الجلسة الافتتاحية للدورة الحادية والأربعين للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب يؤكد فيه على ضرورة تعميق التعاون بشأن دارفور بين آليات اللجنة الأفريقية والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان. |
7. Invita a los órganos de tratados de derechos humanos y los procedimientos especiales del Consejo a que sigan prestando atención, en el marco de sus respectivos mandatos, a las situaciones y los derechos de las personas pertenecientes a minorías y, en ese sentido, a que tengan en cuenta las recomendaciones pertinentes del Foro; | UN | 7- يدعو هيئات معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة بالمجلس إلى مواصلة الاهتمام، كل في إطار ولايته، بحالة حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات، وأن تراعي في هذا الصدد توصيات المحفل ذات الصلة؛ |
7. Invita a los órganos de tratados de derechos humanos y los procedimientos especiales del Consejo a que sigan prestando atención, en el marco de sus respectivos mandatos, a las situaciones y los derechos de las personas pertenecientes a minorías y, en ese sentido, a que tengan en cuenta las recomendaciones pertinentes del Foro; | UN | 7- يدعو هيئات معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة بالمجلس إلى مواصلة الاهتمام، كل في إطار ولايته، بحالة حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات، وأن تراعي في هذا الصدد توصيات المحفل ذات الصلة؛ |