"y los procedimientos relativos a los programas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وإجراءات البرامج
        
    • والإجراءات المتعلقة بالبرامج
        
    Los retrasos constituyen un incumplimiento de los requisitos de las políticas y los procedimientos relativos a los programas y las operaciones. UN وهذان التأخيران يتعارضان مع سياسات وإجراءات البرامج والعمليات.
    Se habían entregado al Gobierno unos 23 activos para los proyectos por valor de 22,86 millones de dólares, pero no existían documentos sobre la transferencia de equipo según exigen las políticas y los procedimientos relativos a los programas y las operaciones. UN وتم تسليم نحو 23 من أصول المشاريع قيمتها 22.86 مليون دولار إلى الحكومة ولكن لم تكن هناك مستندات تثبت نقل المعدات حسبما تشترط سياسات وإجراءات البرامج والعمليات.
    La falta de una evaluación final constituye un incumplimiento de las políticas y los procedimientos relativos a los programas y las operaciones, y los objetivos de la evaluación, es decir determinar el estado, la experiencia adquirida y las dificultades en la ejecución del proyecto, no se alcanzaron. UN وعدم أداء التقييم النهائي يتعارض مع شروط سياسات وإجراءات البرامج والعمليات، ولم تتحقق أهداف التقييم النهائي، التي تشمل تحديد الوضع والدروس المستفادة والتحديات في ما يتعلق بتنفيذ المشروع.
    El estudio de mercado para la consultoría se realizó después de que se hubieran recibido las propuestas de los proveedores, contrariamente a lo que se dispone en la política y los procedimientos relativos a los programas y las operaciones del PNUD y el Manual de Adquisiciones. UN وأجريت بحوث السوق لهذه الخدمات بعد الحصول على عروض من البائعين خلافا للسياسات والإجراءات المتعلقة بالبرامج والعمليات ودليل المشتريات لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    El equipo de evaluación de ofertas referentes a un contrato de consultoría para prestar servicios técnicos (por valor de aproximadamente 1 millón de dólares al año) no cumplimentó los formularios sobre conflicto de intereses, contrariamente a lo dispuesto en la política y los procedimientos relativos a los programas y las operaciones. UN لم يملأ فريق تقييم العطاءات المتصلة بعقد استشاري من أجل توفير خدمات تقنية (بقيمة حوالي مليون دولار سنويا) استمارات تضارب المصالح خلافا للسياسات والإجراءات المتعلقة بالبرامج والعمليات.
    En la sección de resultados y rendición de cuentas de las políticas y los procedimientos relativos a los programas y las operaciones se exige que se examinen los riesgos en la planificación, la ejecución, el seguimiento y la evaluación de las etapas de los programas, incluida la adopción de decisiones de la administración. UN 16 - يشترط فرع النتائج والمساءلة في سياسات وإجراءات البرامج والعمليات النظر في المخاطر في مراحل تخطيط البرامج وتنفيذها ورصدها وتقييمها، بما في ذلك اتخاذ القرارات الإدارية.
    El FNUDC estuvo de acuerdo con las recomendaciones de la Junta de que solicitara a todas las oficinas en los países que prepararan informes de gastos y se asegurara de que estuvieran firmados por las partes en los plazos que correspondieran, en cumplimiento de los requisitos establecidos en las políticas y los procedimientos relativos a los programas y las operaciones. UN 24 - وقد وافق الصندوق على توصية المجلس بأن يطلب من جميع مكاتبه القطرية أن تعد تقارير تنفيذ موحدة وتكفل توقيعها من الأطراف المقابلة في الوقت المناسب، وفقا لشروط سياسات وإجراءات البرامج والعمليات.
    En las políticas y los procedimientos relativos a los programas y las operaciones se exige que el cierre financiero de los proyectos de desarrollo se complete dentro del plazo de 12 meses contados desde el cierre operacional. UN 26 - تشترط سياسات وإجراءات البرامج والعمليات إتمام الإقفال المالي للمشاريع الإنتاجية في غضون 12 شهرا من الإقفال التشغيلي.
    En opinión de la Junta, las demoras constantes en el reembolso del saldo no utilizado del fondo fiduciario del proyecto cerrado constituyen un incumplimiento de lo establecido en las políticas y los procedimientos relativos a los programas y las operaciones y aumentan el riesgo de uso indebido de los fondos. UN 29 - ويرى المجلس أن التأخيرات المستمرة في رد الرصيد غير المنفق لمشاريع الصناديق الاستئمانية المقفلة يتعارض مع شروط سياسات وإجراءات البرامج والعمليات وتُزيد من خطر إساءة استخدام الأموال.
    El FNUDC estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que mejorara su control de la información financiera auditando todos los proyectos que tuvieran gastos acumulados de 300.000 dólares durante un año determinado, de conformidad con lo dispuesto en las políticas y los procedimientos relativos a los programas y las operaciones. UN 33 - وقد وافق الصندوق على توصية المجلس بأن يحسّن تأكده من المعلومات المالية بمراجعة حسابات أي مشروع تبلغ مصروفاته التراكمية 000 300 دولار في سنة معينة وفقا لشروط سياسات وإجراءات البرامج والعمليات.
    b) Cierre operacional de los proyectos del fondo fiduciario y transferencia de activos. Las políticas y los procedimientos relativos a los programas y las operaciones del Fondo exigen que se haya realizado el cierre financiero de un proyecto en el sistema dentro del plazo de 12 meses contados a partir del cierre operacional. UN (ب) الإقفال التشغيلي لمشاريع الصناديق الاستئمانية ونقل الأصول - تشترط سياسات وإجراءات البرامج والعمليات الخاصة بالصندوق الإقفال المالي لأي مشروع في النظام بعد إقفاله التشغيلي بإثني عشر شهرا.
    b) Solicite a todas las oficinas en los países que preparen informes de gastos y se asegure de que estén firmados por las partes en los plazos que correspondan, en cumplimiento de los requisitos establecidos en las políticas y los procedimientos relativos a los programas y las operaciones; UN (ب) مطالبة جميع المكاتب القطرية بأن تعد تقارير تنفيذ موحدة وأن تكفل توقيع الأطراف المقابلة عليها في الوقت المناسب، وفقا لشروط سياسات وإجراءات البرامج والعمليات؛
    d) Mejore su control de la información financiera auditando todos los proyectos que tengan gastos acumulados de 300.000 dólares durante un año determinado, de conformidad con lo dispuesto en las políticas y los procedimientos relativos a los programas y las operaciones; UN (د) تحسين تأكده من المعلومات المالية بمراجعة حسابات أي مشروع تبلغ مصروفاته التراكمية 000 300 دولار أثناء سنة معينة، وفقا لشروط سياسات وإجراءات البرامج والعمليات؛
    e) Prepare planes de trabajo anuales completos, con indicadores de ejecución, datos de referencia y objetivos, a fin de ajustarse al marco de presupuestación basada en los resultados, según lo dispuesto en las políticas y los procedimientos relativos a los programas y las operaciones. UN (هـ) إعداد خطط عمل سنوية كاملة تتضمن مؤشرات للأداء ومعلومات أساسية وأهدافا لتكون مطابقة لإطار الميزنة القائمة على النتائج الذي تشترطه سياسات وإجراءات البرامج والعمليات.
    Si bien el FNUDC atribuyó las demoras principalmente a un bajo nivel de desembolsos, la Junta considera que el Fondo debió cumplir el requisito de preparación y firma de los informes de gastos trimestrales según lo establecido en las políticas y los procedimientos relativos a los programas y las operaciones con los recursos disponibles. UN 22 - ويرى المجلس، مع أن الصندوق عزا التأخير بصفة رئيسية إلى انخفاض مستوى المبالغ المصروفة، أن الصندوق كان يُفترض أن يمتثل لشرط سياسات وإجراءات البرامج والعمليات المتعلق بإعداد وتوقيع تقارير تنفيذ موحدة ربع سنوية على مستوى الموارد المتاحة.
    El FNUDC estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que preparara planes de trabajo anuales completos, con indicadores de ejecución, datos de referencia y objetivos, a fin de ajustarse al marco de presupuestación basada en los resultados, según lo dispuesto en las políticas y los procedimientos relativos a los programas y las operaciones. UN 41 - وقد وافق الصندوق على توصية المجلس بأن يعد خطط عمل سنوية كاملة تتضمن مؤشرات أداء ومعلومات أساسية وأهدافا لتكون مطابقة لإطار الميزنة القائمة على النتائج حسبما تشترط سياسات وإجراءات البرامج والعمليات.
    c) Cierre los proyectos que se hayan completado, en los plazos correspondientes, tal como se indica en las políticas y los procedimientos relativos a los programas y las operaciones, y obtenga de los beneficiaros recibos certificados de la transferencia de activos a fin de evitar cualquier riesgo de que ocurran pérdidas sin que la administración las detecte; UN (ج) إقفال مشاريعه المنجزة في الوقت المناسب، كما هو مذكور في سياسات وإجراءات البرامج والعمليات، والحصول من المستفيدين على إيصال مصدق عليه باستلام الأصول المنقولة وذلك تفاديا لأي خطر حدوث خسائر بدون أن تكتشفها الإدارة؛
    a) Formularios sobre conflicto de intereses. Ninguno de los cinco miembros del equipo de evaluación de ofertas cumplimentó los formularios sobre conflicto de intereses, contrariamente a lo dispuesto en la sección 5.4 a) de la política y los procedimientos relativos a los programas y la operaciones. UN (أ) استمارات تضارب المصالح: لم يملأ أي من الأعضاء الخمسة في فريق تقييم العطاءات استمارات تضارب المصالح خلافا لما يقضي به البند 5 -4 (أ) من السياسات والإجراءات المتعلقة بالبرامج والعمليات.
    La Junta observó cambios sustanciales en la propuesta original, contrariamente a lo establecido en la sección 5.4 f) de la política y los procedimientos relativos a los programas y las operaciones, en que se dispone que los proveedores no deben suprimir, agregar ni modificar las propuestas originales, y que los miembros del equipo de evaluación deben proseguir la evaluación independientemente de que se presenten o no aclaraciones adicionales. UN ولاحظ المجلس تغييرات كبيرة في العرض الأصلي خلافا للبند 5-4 (و) من السياسات والإجراءات المتعلقة بالبرامج والعمليات الذي ينص على ألا يقوم البائعون بأي حذف أو إضافة أو تعديل يتصل بالعروض الأصلية وأنه يفترض من أعضاء فريق التقييم مواصلة التقييم سواء قدمت توضيحات إضافية أولم تقدم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus