"y los programas de cooperación técnica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وبرامج التعاون التقني
        
    En consecuencia, como habían señalado expresamente en sus respuestas, la mayoría de ellas, dentro de sus respectivos mandatos y recursos financieros disponibles, se proponían intensificar las actividades de asistencia y los programas de cooperación técnica existentes en favor de los países afectados. UN وبناء على ذلك، يفكر معظمها، كل في حدود ولايته وفي إطار مواردها المالية المتاحة، في تكثيف أنشطة المساعدة وبرامج التعاون التقني القائمة في البلدان المعنية، على نحو ما هو مبيﱠن على وجه التحديد في ردودها.
    En este sentido, las autoridades pueden aprovechar los servicios de asesoramiento y los programas de cooperación técnica establecidos por el Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، يمكن للسلطات انتهاز الفرصة للانتفاع بالخدمات الاستشارية وبرامج التعاون التقني التي استحدثها مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    Los servicios de asesoramiento y los programas de cooperación técnica son sumamente importantes no solamente para mantener el imperio del derecho sino también para fortalecer las medidas legislativas en los países que solicitan dicha cooperación. UN أما الخدمات الاستشارية وبرامج التعاون التقني فلهما اﻷهمية القصوى ليس فقط للمحافظة على سيادة القانون بل وأيضا لتعزيز التدابير التشريعية في البلدان التي تطلب مثل هذا التعاون.
    En este sentido, las autoridades pueden aprovechar los servicios de asesoramiento y los programas de cooperación técnica establecidos por el Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، يمكن للسلطات انتهاز الفرصة للانتفاع بالخدمات الاستشارية وبرامج التعاون التقني التي استحدثها مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    En este sentido, las autoridades pueden aprovechar los servicios de asesoramiento y los programas de cooperación técnica establecidos por el Centro de Derechos Humanos. UN وفي هذا الصدد، يمكن للسلطات انتهاز الفرصة للانتفاع بالخدمات الاستشارية وبرامج التعاون التقني التي استحدثها مركز حقوق اﻹنسان.
    Durante ese período, sus principales áreas de responsabilidad consistían en las políticas de migración laboral y los programas de cooperación técnica en el ámbito laboral y de la seguridad social. UN وقد اشتملت مجالات مسؤوليته الرئيسية خلال تلك الفترة على سياسات هجرة اليد العاملة، وبرامج التعاون التقني في مجال العمل والضمان الاجتماعي.
    13. Las actividades y los programas de cooperación técnica se llevan a cabo exclusivamente de acuerdo con los mandatos legislativos pertinentes, a petición del gobierno interesado y con el consentimiento de éste. UN 13- الاضطلاع بأنشطة وبرامج التعاون التقني محصور في إطار الولايات التشريعية ذات الصلة ويتوقف على طلب الحكومة المعنية وموافقتها.
    La estrategia institucional y el marco programático de mediano plazo están en plena armonía con el programa y el presupuesto, los módulos de servicios y los programas de cooperación técnica y tienen en cuenta las preocupaciones manifestadas por los Estados Miembros con respecto a la reducción de la pobreza, los objetivos de desarrollo del Milenio, África y los países menos adelantados. UN وقال إن استراتيجية اليونيدو المؤسسية والإطار البرنامجي المتوسط الأجل يتمشيان تماما مع البرنامج والميزانية ونمائط الخدمات وبرامج التعاون التقني. فهما يأخذان في الحسبان دواعي القلق التي أعربت عنها الدول الأعضاء فيما يتعلق بالتخفيف من حدة الفقر والأهداف الإنمائية للألفية وأفريقيا وأقل البلدان نموا.
    Como los instrumentos conexos de los convenios mencionados están directamente relacionados con las actividades y los programas de cooperación técnica en curso, se tratan en las secciones III y VII del presente informe. UN 15 - وبما أن الأدوات المتصلة بالاتفاقيات المذكورة لها صلة مباشرة بأنشطة وبرامج التعاون التقني الجارية، ترد مناقشتها في الفرعين الثالث والسابع من هذا التقرير.
    La OIT ha intensificado notablemente sus actividades orientadas a las cuestiones indígenas y ha reforzado la vinculación entre sus órganos de supervisión y los programas de cooperación técnica con el fin de aumentar su capacidad de incorporar las cuestiones indígenas y apoyar a sus miembros en sus esfuerzos de promoción de los derechos indígenas. UN وقد عززت المنظمة بدرجة كبيرة عملها فيما يتعلق بقضايا الشعوب الأصلية وزيادة تعزيز الروابط بين هيئاتها الإشرافية وبرامج التعاون التقني بهدف زيادة قدرتها على دمج قضايا الشعوب الأصلية في الأنشطة الرئيسية ودعم الهيئات المكونة لها في جهودها الرامية إلى تعزيز حقوق الشعوب الأصلية.
    13. Subraya la importancia de la participación de las inversiones extranjeras directas, en particular las de las empresas transnacionales, en los procesos de privatización y reitera su invitación al Secretario General para que intensifique los estudios y los programas de cooperación técnica en esta esfera, de conformidad con la resolución 1992/32 del Consejo Económico y Social; UN ١٣ - يؤكد على أهمية مساهمة الاستثمار اﻷجنبي المباشر، وخاصة استثمارات الشركات عبر الوطنية، في عملية التحول الى القطاع الخاص، ويكرر الدعوة الى اﻷمين العام الى تعزيز الدراسات وبرامج التعاون التقني وفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٢/٣٢ في هذا المجال؛
    53. Se señaló que la distinción establecida en el párrafo 14 del manual revisado entre los mandatos relacionados con países determinados confiados a los procedimientos especiales y los programas de cooperación técnica para países determinados merecía una mayor atención, ya que los límites entre las actividades de supervisión de los procedimientos especiales y los programas de cooperación técnica eran cada vez más imprecisos. UN 53- وأشير إلى أن التفرقة الواردة في الفقرة 14 من الدليل المنقح بين الولايات الخاصة ببلدان محددة الموكلة إلى الاجراءات الخاصة وبرامج التعاون التقني الخاصة ببلدان محددة تستحق مزيداً من الاهتمام، نظراً لأن الحدود الفاصلة بين أنشطة رصد الاجراءات الخاصة وبرامج التعاون التقني غير واضحة بصورة متزايدة.
    iv) Folletos, fichas descriptivas, gráficos murales y carpetas de información: material de información sobre las actividades del subprograma; folletos sobre determinados aspectos del subprograma y los programas de cooperación técnica (4); UN ' 4` الكتيبات وصحائف الوقائع واللوحات الحائطية والملفات الإعلامية: مواد إعلامية عن أنشطة البرنامج الفرعــي: كتيبات وكراسات ذات صلة ببعض جوانب البرنامج الفرعي وبرامج التعاون التقني (4)؛
    d) Prestará asistencia a programas de diversificación y sustitución de cultivos, al igual que de elaboración, comercialización y distribución, incluida la mejora de las corrientes de información para facilitar las decisiones sobre inversión y los programas de cooperación técnica, en particular para la promoción de los recursos humanos; UN )د( المساعدة في برامج التنويع والاستعاضة عن المحاصيل والتجهيز والتسويق والتوزيع، بما في ذلك تحسين تدفق المعلومات للمعاونة فى اتخاذ قرارات في مجال الاستثمار وبرامج التعاون التقني لاسيما في مجال تنمية الموارد البشرية؛
    Se aprobó un proyecto con cargo a los Recursos Especiales del Programa para evaluar en forma conjunta las subcategorías de Recursos Especiales del Programa relacionadas con las reuniones de mesa redonda y el apoyo a las reuniones de los grupos consultivos (D-1), así como con la evaluación y los programas de cooperación técnica a nivel nacional (D-2). UN ووفق على مشروع يمول من موارد البرنامج الخاص لتقييم اجتماعات الطاولة المستديرة المعنية بالفئات الفرعية لموارد البرنامج الخاص ودعم اجتماعات اﻷفرقة الاستشارية )مد - ١( وعمليات تقييم وبرامج التعاون التقني الوطني )مد - ٢( على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus