"y los proyectos de construcción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومشاريع التشييد
        
    • ومشاريع البناء
        
    Informe sobre la administración de bienes y los proyectos de construcción en curso fuera de la Sede UN تقرير عن إدارة الممتلكات ومشاريع التشييد الجارية في المواقع الخارجية
    En el informe se definen claramente las interacciones entre la Sede en Nueva York y los demás lugares de destino en lo que respecta a la división de funciones y la rendición de cuentas en relación con la administración de los bienes fuera de la Sede y los proyectos de construcción importantes. UN ويحدد بوضوح أوجه التفاعل بين المقر في نيويورك ومراكز العمل الأخرى في ما يتعلق بتوزيع المسؤولية والمساءلة بشأن إدارة الممتلكات الخارجية ومشاريع التشييد الكبرى.
    En la sección II de este informe se presenta información actualizada sobre el progreso logrado respecto del fortalecimiento de la función de coordinación y apoyo que cumple la Sede en la administración de los bienes y los proyectos de construcción fuera de ella. UN ويقدم الجزء الثاني من هذا التقرير آخر المعلومات عن التقدم المحرز في تعزيز دور المقر في تنسيق ودعم إدارة الممتلكات ومشاريع التشييد في المواقع الخارجية.
    Defensa de cuestiones ambientales y relativas a la tierra en el contexto de las industrias extractivas y los proyectos de construcción y desarrollo UN الدفاع عن قضايا الأراضي والبيئة إزاء الصناعات الاستخراجية ومشاريع البناء والتنمية
    A fin de ayudar a los equipos de las Naciones Unidas en los países, el equipo de tareas ha seguido perfeccionando y mejorando sus instrumentos basados en la web, así como las directrices para la planificación y gestión de las renovaciones de los locales comunes y los proyectos de construcción. UN وواصل فريق العمل تطوير وتحسين الأدوات والمبادئ التوجيهية على شبكة الإنترنت لتخطيط وإدارة التجديدات في أماكن العمل المشتركة ومشاريع البناء لمساعدة أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Por consiguiente, observa los progresos registrados en el fortalecimiento de la función que desempeña la Sede en la coordinación y el apoyo de la administración de los bienes y los proyectos de construcción fuera de la Sede. UN ومن ثم، تلاحظ المجموعة التقدم المحرز في مجال تعزيز دور المقر في تنسيق ودعم إدارة الممتلكات ومشاريع التشييد في المواقع الخارجية.
    En 1999 la Oficina de Supervisión y Evaluación realizó tres estudios especiales para proporcionar al personal directivo superior más información sobre la gestión de los anticipos, la utilización de subvenciones y subcontratos y los proyectos de construcción gestionados por el FNUAP. UN وفي عام 1999، اضطلع مكتب الرقابة والتقييم بثلاث دراسات خاصة لتزويد الإدارة العليا بمزيد من المعرفة المتعمقة عن إدارة السلف النقدية، واستخدام المنح وعقود الباطن، ومشاريع التشييد التي يديرها صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    En 1999 la Oficina de Supervisión y Evaluación realizó tres estudios especiales para proporcionar al personal directivo superior más información sobre la gestión de los anticipos, la utilización de subvenciones y subcontratos y los proyectos de construcción gestionados por el FNUAP. UN وفي عام 1999، اضطلع مكتب الرقابة والتقييم بثلاث دراسات خاصة لتزويد الإدارة العليا بمزيد من المعرفة المتعمقة عن إدارة السلف النقدية، واستخدام المنح وعقود الباطن، ومشاريع التشييد التي يديرها صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    En el período de que se informa, el Cuerpo de Protección de Kosovo avanzó en el cumplimiento de las normas relativas a la reducción de efectivos, la logística, los servicios humanitarios y los proyectos de construcción. UN 44 - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، مضى فيلق حماية كوسوفو قدما في استيفاء المعايير في مجالات من قبيل مشاريع تقليص حجم القوات، والسوقيات ومشاريع التشييد الإنسانية.
    En la sección II de este informe se presenta información actualizada sobre el progreso logrado respecto del fortalecimiento de la función de coordinación y apoyo que cumple la Sede en la administración de los bienes y los proyectos de construcción fuera de ella. UN 1 - يقدم الجزء الأول من هذا التقرير آخر المعلومات عن التقدم المحرز في تعزيز الدور التنسيقي والداعم للمقر في إدارة الممتلكات ومشاريع التشييد في المواقع الخارجية.
    La primera, y de importancia más inmediata, es la solución de una serie de problemas esenciales relativos a los métodos para elaborar la lista de especificaciones, reunir datos sobre precios, compilar los porcentajes de gastos y determinar los precios de servicios " resistentes a las comparaciones " , como los servicios médicos y los proyectos de construcción. UN وبناء عليه، أوُلي اعتبار لمجالين رئيسيين، الأول، والأكثر إلحاحا، هو التوصل إلى حلول لمجموعة المشاكل الأساسية التي تتصل بأساليب وضع قائمة المواصفات، وجمع بيانات الأسعار، وتجميع مرجحات الإنفاق وتحديد أسعار الخدمات " المستعصية على المقارنة " مثل الخدمات الطبية ومشاريع التشييد.
    a) La elaboración de procedimientos administrativos y técnicos generales, así como de directrices sobre la administración de instalaciones y los proyectos de construcción, para la ejecución de proyectos de construcción y proyectos importantes de conservación en el futuro. UN (أ) وضع إجراءات إدارية وتقنية شاملة ومبادئ توجيهية متعلقة بإدارة المرافق ومشاريع التشييد لتنفيذ مشاريع التشييد ومشاريع الصيانة الكبرى مستقبلا.
    Los procedimientos administrativos y técnicos, y las directrices para la administración de instalaciones y los proyectos de construcción, definirán claramente las funciones y responsabilidades respectivas de la Sede y las oficinas fuera de la Sede durante las distintas etapas de los proyectos, a saber: UN 12 - وستحدد الإجراءات الإدارية والفنية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بإدارة المرافق ومشاريع التشييد تحديدا واضحا أدوار كل من المقر والمكاتب الموجودة خارج المقر ومسؤولياتهما خلال مراحل المشاريع على النحو التالي:
    El Sr. Coffi (Côte d ' Ivoire), interviniendo en nombre del Grupo de Estados de África, dice que el Grupo acoge con beneplácito los progresos hechos en el fortalecimiento de la función que desempeña la Sede en la coordinación y el apoyo de la administración de bienes y los proyectos de construcción fuera de la Sede. UN 17 - السيد كوفي (كوت ديفوار): تكلم باسم مجموعة الدول الأفريقية، فقال إن المجموعة ترحب بالتقدم المحرز في تعزيز دور المقر في تنسيق ودعم إدارة الممتلكات ومشاريع التشييد في المواقع الخارجية.
    A/65/351 Tema 131 del programa provisional – Proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011 – Informe sobre la administración de bienes y los proyectos de construcción en curso fuera de la Sede – Informe del Secretario General [A C E F I R] – 18 páginas UN A/65/351 البند 131 من جدول الأعمال المؤقت - الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011 - تقرير عن إدارة الممتلكات ومشاريع التشييد الجارية في المواقع الخارجية - تقرير الأمين العام [بجميع اللغات الرسمية] - 21 صفحة
    Tal como anticipó el Secretario General en su informe sobre la administración de bienes y los proyectos de construcción en curso fuera de la Sede (A/65/351), la construcción prácticamente había concluido en diciembre de 2010. UN وعلى النحو المتوقع في تقرير الأمين العام عن إدارة الممتلكات ومشاريع التشييد في المواقع الخارجية (A/65/351)، فقد اكتمل الجزء الأكبر من أعمال التشييد في كانون الأول/ديسمبر 2010.
    La Comisión Consultiva hace notar que el Secretario General hizo referencia a la formulación de esas directrices hace más de tres años en su informe sobre la administración de bienes y los proyectos de construcción en curso fuera de la Sede (A/65/351, párrs. 16 a 18). UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام أشار إلى وضع هذه المبادئ التوجيهية قبل أكثر من ثلاث سنوات في تقريره عن إدارة الممتلكات ومشاريع التشييد الجارية في المواقع الخارجية (A/65/351، الفقرات 16-18).
    Muchas de esas empresas privadas habían sido contratadas por países que aportaban contingentes a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad a fin de que proporcionaran seguridad para sus instalaciones, los convoyes logísticos nacionales y los proyectos de construcción militares e internacionales ejecutados en el Afganistán. UN وكانت البلدان المساهمة بقوات في القوة الدولية قد تعاقدت مع كثير من تلك الشركات لتوفير الأمن لمواقع القوة الدولية والقوافل اللوجستية الوطنية، ومشاريع البناء العسكرية والدولية في أفغانستان.
    También cabe mencionar cierto solapamiento entre los distintos subgrupos, y en particular entre el grupo de defensores que trabaja en cuestiones relacionadas con las industrias extractivas y los proyectos de construcción y desarrollo y el grupo de defensores que trabaja en favor de los derechos de las comunidades indígenas y las minorías. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى وجود بعض التداخل بين مختلف الفئات الفرعية، ولا سيما بين فئة المدافعين الذين يقومون بأعمال لها صلة بالصناعات الاستخراجية ومشاريع البناء والتنمية وبين من يعملون من أجل حقوق المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية والأقليات.
    Las menores necesidades de recursos obedecen principalmente a que ya se llevaron a cabo la adquisición del equipo de alojamiento y los proyectos de construcción para el despliegue de los contingentes militares adicionales en el ejercicio 2013/14. UN 42 - يُعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى استكمال شراء معدات أماكن الإقامة ومشاريع البناء لنشر وحدات عسكرية إضافية في الفترة 2013/2014.
    28. En lo que atañe a la labor futura, el Sr. Morán Bovio recuerda que la CNUDMI, había decidido estudiar la posibilidad de examinar cuestiones relativas a los aspectos jurídicos del financiamiento mediante efectos a cobrar, la insolvencia transfronteriza y los proyectos de construcción, explotación y traspaso. UN ٨٢ - واستمر قائلا فيما يتعلق بالعمل المستقبلي، إن لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، قررت دراسة إمكانية النظر في المسائل المتصلة بالجوانب القانونية لتمويل المستحقات، واﻹعسار عبر الحدود ومشاريع البناء والتشغيل ونقل الملكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus