"y los puntos débiles" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والضعف
        
    • ونقاط الضعف
        
    • وأوجه الضعف
        
    • أو نقاط ضعف
        
    Es esencial que se lleve a cabo un examen de los puntos fuertes y los puntos débiles del sistema, con el fin de poner en marcha un proceso destinado a aumentar su eficacia. UN إن دراسة أوجه القوة والضعف في النظام أمر أساسي للشروع في عملية زيادة فعاليته.
    No se pueden pasar por alto los puntos fuertes y los puntos débiles de los distintos componentes del sistema. UN ولا يمكن تجاهل جوانب القوة والضعف النسبية بين مختلف أجزاء المنظومة.
    No se pueden pasar por alto los puntos fuertes y los puntos débiles de los distintos componentes del sistema. UN ولا يمكن تجاهل جوانب القوة والضعف النسبية بين مختلف أجزاء المنظومة.
    Este análisis puso de relieve los puntos fuertes y los puntos débiles de cada nivel. UN وقد سلط هذا التحليل الضوء على نقاط القوة ونقاط الضعف عند كل مستوى.
    Entre otras lecciones importantes, se ha visto la necesidad de dar un enfoque y un alcance adecuados a la evaluación en vista de las limitaciones de recursos y de tiempo, así como la importancia de formular recomendaciones que tengan más en cuenta las cuestiones y los puntos débiles intersectoriales y sistémicos. UN ومن أهم الدروس المستفادة ضرورة تحديد نطاق التقييم ومحوره بشكل ملائم بالنظر إلى قيود الموارد والزمن وإلى أهمية صياغة توصيات تعالج بأفضل وجه القضايا وأوجه الضعف المنهجية الشاملة لعدة قطاعات.
    2. Preparar un informe sobre la situación de la región en lo que respecta a la variedad de amenazas y problemas relacionados con los precursores a que se enfrenta la región de Asia, así como los controles, las leyes y las prácticas existentes en los países miembros, además de las lagunas y los puntos débiles encontrados. UN 2- إعداد تقرير عن الحالة الإقليمية فيما يخص مجموعة الأخطار والتحدّيات التي تواجهها المنطقة الآسيوية في مجال السلائف، وعن الضوابط والتشريعات والممارسات الموجودة في البلدان الأعضاء، بما في ذلك أي ثغرات أو نقاط ضعف تُكتشف فيها.
    No se pueden pasar por alto los puntos fuertes y los puntos débiles de los distintos componentes del sistema. UN ولا يمكن تجاهل جوانب القوة والضعف النسبية بين مختلف أجزاء المنظومة.
    Con el objetivo de analizar los puntos fuertes y los puntos débiles del programa de retorno, el Ministerio de Justicia de Dinamarca publicó una evaluación del programa en el otoño de 2012. UN ولأغراض تحليل نقاط القوة والضعف في برنامج العودة، نشرت وزارة العدل الدانمركية تقييما للبرنامج في خريف عام 2012.
    Se analizó el papel de los mecanismos para la mujer y se identificaron los puntos fuertes y los puntos débiles, las oportunidades y las amenazas. UN وجرى تحليل الدور الذي تضطلع به الآلية النسائية في تنفيذ الإطار، كما جرى تحديد مواطن القوة والضعف والفرص والتهديدات.
    Los exámenes incluyen una evaluación de los puntos fuertes y los puntos débiles de las políticas y parámetros relativos a la ciencia y la tecnología del país, así como de las oportunidades y amenazas que se pueden presentar tanto dentro como fuera de sus fronteras. UN وتشمل هذه المشاريع تقييما لمواطن القوة والضعف في السياسات والتدابير المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا في البلد، فضلا عن تقييم الفرص والتهديدات التي يمكن أن تنشأ داخل حدود البلد أو خارجها.
    Los puntos fuertes y los puntos débiles en cuanto a las competencias del personal se examinan en una reunión de grupo anual para el examen del desempeño. UN وفي اجتماع سنوي لفريق استعراض الأداء مع فريق الإدارة العليا، تُناقش الاتجاهات المُلاحظة في الأداء التنظيمي ومواطن القوة والضعف في كفاءات الموظفين.
    Incluyen una evaluación de los puntos fuertes y los puntos débiles de las políticas del país en materia de ciencia y tecnología y medidas para que éstas respondan efectivamente a sus necesidades de desarrollo, especialmente las relacionadas con los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتتضمـن تلك الاستعراضات تقييم مَواطن القوة والضعف في السياسات التي ينتهجها بلد من البلدان في مجال العلم والتكنولوجيا والتدابير المتخذة لضمان خدمة تلك السياسات فعلياً للاحتياجات الإنمائية لذلك البلـد، ولا سيما ما يتعلق منها بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Los estudios permitieron detectar los puntos fuertes y los puntos débiles iniciales del diseño y la aplicación de las iniciativas piloto a fin de utilizarlos para adoptar medidas correctivas y hacer un seguimiento orientado al logro de resultados. UN وحددت في وقت مبكر مواطن القوة والضعف في وضع وتنفيذ المبادرات النموذجية كي يستفاد منها بأسرع ما يمكن في اتخاذ التدابير التصحيحية والرصد الذي يركز على النتائج.
    Los Estados pueden servirse de esta metodología para analizar las deficiencias, los puntos fuertes y los puntos débiles de sus ordenamientos jurídicos y los arreglos institucionales para prepararse para el examen. UN وتستطيع الدول أن تستخدم هذه المنهجية لتحليل الثغرات، ومواطن القوة والضعف في نظمها القانونية والترتيبات المؤسسية اللازمة للتحضير للاستعراض.
    El programa tenía por objeto ayudar a los países participantes a determinar los puntos fuertes y los puntos débiles de su proceso de innovación, a evaluar y reforzar la contribución de las políticas e instituciones de ciencia y tecnología al desarrollo de sus sectores productivos, así como a obtener el apoyo de la comunidad internacional a esos esfuerzos difundiendo las conclusiones de dichos exámenes. UN وينبغي أن يكون الهدف من البرنامج مساعدة البلدان المشاركة في تعيين نقاط القوة والضعف في عملياتها الابتكارية؛ وتقييم وتعزيز مساهمة سياسات ومؤسسات العلم والتكنولوجيا في تنمية قطاعاتها الانتاجية؛ والتماس الدعم من المجتمع الدولي في هذه الجهود بنشر استنتاجات الاستعراضات.
    La disciplina y cohesión de las unidades constituidas es mayor y es más probable que el comandante y los oficiales de la unidad conozcan bien los puntos fuertes y los puntos débiles de su personal y, por lo tanto, estén en mejores condiciones para mantener una estricta disciplina. UN فالانضباط والتماسك أفضل في الوحدات النظامية منهما في الوحدات المجمعة، كما يزداد احتمال معرفة القائد وضباط الوحدة المعنية بمواطن القوة والضعف في أفرادهم، ومن ثم يكونون أقدر على المحافظة على الانضباط الصارم.
    h) Identificar los puntos fuertes y los puntos débiles de la aplicación de las Normas Uniformes en todo el mundo; UN (ح) تحديد مواطن القوة والضعف في مجال تنفيذ القواعد الموحدة على الصعيد العالمي؛
    Esos problemas han revelado claramente los puntos fuertes y los puntos débiles de la Organización. UN وكشفت هذه التحديات بوضوح نقاط القوة ونقاط الضعف النسبية في المنظمة.
    Los debates normativos conexos deben especificar políticas concretas, ampliar el consenso e identificar las deficiencias y los puntos débiles para movilizar y coordinar mejor la acción internacional. UN وينبغي للمناقشات السياسية ذات الصلة أن تحدد سياسات ملموسة وأن توسع توافق الآراء وأن تحدد النواقص ونقاط الضعف من أجل تحسين تعبئة العمل الدولي وتنسيقه.
    El grupo temático sobre agua, saneamiento e higiene, dirigido por el UNICEF, mantuvo la coordinación entre los asociados del grupo, destacó las deficiencias y los puntos débiles en una base de datos armonizada, reforzó las campañas sobre asuntos cruciales y fortaleció las capacidades de los asociados del grupo mediante cursillos de formación y talleres. UN 68 - حافظت المجموعة المعنية بالمياه والصرف الصحي والنظافة الصحية التي تقودها اليونيسيف على التنسيق بين شركاء المجموعة، وأبرزت الثغرات ونقاط الضعف من خلال قاعدة بيانات منسقة، وحسّنت الدعوة بشأن القضايا البالغة الأهمية، وعززت قدرات شركاء المجموعة من خلال الدورات التدريبية وحلقات العمل.
    Por ser un pequeño Estado insular en desarrollo que sistemáticamente ha asumido la responsabilidad principal de su propio desarrollo, a las Bahamas les alienta en particular el hecho de que la comunidad internacional reconozca las necesidades especiales y los puntos débiles de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN إن جزر البهاما بوصفها دولة من الدول الجزرية الصغيرة النامية، تتحمل دائما المسؤولية الرئيسية عن تنميتها، ويشجعها، بوجه خاص، اعتراف المجتمع الدولي بالاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية وأوجه الضعف التي تواجهها.
    El presente informe ofrece un análisis dirigido de las tendencias y problemas actuales, como los desequilibrios y los puntos débiles sistémicos de la economía mundial, la inseguridad alimentaria, el cambio climático, las crisis humanitarias, los conflictos armados y la cooperación internacional para el desarrollo y su efecto en la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN 1 - يقدم هذا التقرير تحليلا هادفا للاتجاهات والتحديات الحالية، مثل الاختلالات وأوجه الضعف العام في الاقتصاد العالمي، وانعدام الأمن الغذائي، وتغير المناخ، والأزمات الإنسانية، والنزاعات المسلحة، والتعاون الإنمائي الدولي، وأثر هذه الاتجاهات والتحديات على المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    2. Preparar un informe sobre la situación de la región en lo que respecta a la variedad de amenazas y problemas relacionados con los precursores a que se enfrenta la región de Asia, así como los controles, las leyes y las prácticas existentes en los países miembros, además de las lagunas y los puntos débiles encontrados. UN 2- إعداد تقرير عن الحالة الإقليمية فيما يخص مجموعة الأخطار والتحدّيات التي تواجهها المنطقة الآسيوية في مجال السلائف، وعن الضوابط والتشريعات والممارسات الموجودة في البلدان الأعضاء، بما في ذلك أي ثغرات أو نقاط ضعف تُكتشف فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus