"y los resultados de la cumbre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ونتائج مؤتمر القمة
        
    • ونتائج مؤتمر قمة
        
    • ونتائج القمة
        
    • ونتائج قمة
        
    73. Su gobierno reafirma su compromiso con la aplicación del Programa 21 y los resultados de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN 73 - وقال إن حكومته تؤكد منن جديد التزامها بتنفيذ جدول أعمال القرن 21 ونتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Recordando también la Declaración del Milenio y los resultados de la Cumbre Mundial 2005, UN وإذ نشير أيضا إلى إعلان الأمم المتحدة للألفية ونتائج مؤتمر القمة العالمي الذي عُقد عام 2005،
    El objetivo de este acto sería proporcionar a todos los grupos principales un foro para renovar su compromiso de apoyar el desarrollo sostenible y de aplicar el Programa 21 y los resultados de la Cumbre. UN والهدف من هذا الحدث هو أن يكون بمثابة منتدى تجدد فيه كافة المجموعات الرئيسية التزامها بالتنمية المستدامة وبتنفيذ جدول أعمال القرن 21 ونتائج مؤتمر القمة.
    Eso significa, entre otras cosas, que los Estados desarrollados deben llevar a la práctica los resultados del Consenso de Monterrey y los resultados de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Sostenible celebrada en Johannesburgo en agosto de 2002. UN ويعني ذلك، ضمن أمور أخرى، أنه ينبغي للدول المتقدمة النمو أن تنفذ نتيجة توافق آراء مونتيري ونتائج مؤتمر قمة جوهانسبرغ المعني بالتنمية المستدامة الذي عُقد في آب/أغسطس 2002.
    El Programa 21 sigue siendo pertinente y debe ser aplicado por todos los Estados Miembros, junto con el Programa para Promover la Aplicación del Programa 21 y los resultados de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وذكرت أن جدول أعمال القرن 21 يظل ذا صلة ويجب أن تقوم الدول الأعضاء كلها بتنفيذه ومعه برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 ونتائج القمة العالمية للتنمية المستدامة.
    Asimismo tomó parte y contribuyó en la Junta de los Jefes Ejecutivos de las Naciones Unidas para la Coordinación y aportó información sobre comercio internacional a los informes sobre la aplicación de la Declaración del Milenio, el Consenso de Monterrey y los resultados de la Cumbre de Johannesburgo. UN واشتركت الأمانة في مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق وساهمت فيه، وقدمت مدخلات بشأن التجارة الدولية لإدراجها في تقارير عن متابعة تنفيذ الإعلان بشأن الألفية، وتوافق مونتري في الآراء، ونتائج قمة جوهانسبرغ.
    Durante el primer año, la Comisión realizaría una evaluación de los avances en la aplicación de los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, el Plan para la ulterior aplicación del Programa 21 y los resultados de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وستستعرض اللجنة، خلال السنة الأولى، التقدم المحرز في تنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21، ونتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Asimismo, el Consejo estudiará los debates y los resultados de la " Cumbre Mundial sobre la Alimentación; cinco años después " , que tendrá lugar en Roma, del 10 al 13 de junio de 2002. UN 66 - وفي الوقت نفسه، سينظر المجلس في مناقشات ونتائج " مؤتمر القمة العالمي للأغذية: بعد خمس سنوات " . وسيعقد هذا المؤتمر في روما خلال الفترة من 10 إلى 13 حزيران/يونيه 2002.
    Seminario " Situación del Hambre en el Mundo y los resultados de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación de Roma, cinco años después, organizado por la ACNU, La Habana, 18 de julio. UN الحلقة الدراسية بشأن الجوع في العالم ونتائج مؤتمر القمة العالمي من أجل الأغذية بعد مرور خمس سنوات على انعقاده، التي نظمتها الجمعية الكوبية للأمم المتحدة، هافانا، 18 تموز/يوليه.
    95. El Sr. El Mejerbi (Jamahiriya Árabe Libia) dice que los progresos con respecto al Programa 21 y los resultados de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible han sido insuficientes. UN 95 - السيد المجربي (الجماهيرية العربية الليبية): قال إن التقدم الذي أحرز بشأن جدول أعمال القرن 21 ونتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة ليست كافية.
    - Seminario " Situación del Hambre en el Mundo y los resultados de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación de Roma, cinco años después " , organizado por la Asociación Cubana de Naciones Unidas (ACNU) en La Habana el 18 de julio de 2002 UN وتم تنظيم حلقة دراسية بعنوان " الجوع في العالم ونتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بالأغذية في روما، بعد خمس سنوات " ، بواسطة الرابطة الكوبية للأمم المتحدة، في هافانا في تموز/يوليه 2002.
    Finlandia considera sumamente alentador el nuevo acuerdo START y los resultados de la Cumbre sobre Seguridad Nuclear celebrada en Washington, así como la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وتجد فنلندا ما يشجعها بصورة كبيرة في اتفاق المعاهدة الجديدة لزيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحدِّ منها، المعقودة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي، ونتائج مؤتمر القمة بشأن الأمن النووي، الذي عُقد في واشنطن، ومؤتمر الأطراف لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    14. La Sra. Al-Zaabi (Emiratos Árabes Unidos) afirma que su país sigue realizando progresos importantes para aplicar el Programa 21 y los resultados de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN 14 - السيدة الزعبي (الإمارات العربية المتحدة): قالت إن بلدها يواصل إحراز تقدم هام في تنفيذ جدول أعمال القرن 21 ونتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Es necesario concebir y reconocer la reducción del riesgo de desastres como guía no solo para la consecución eficaz de los objetivos de desarrollo sostenible, sino también para la aplicación del acuerdo sobre el cambio climático y los resultados de la Cumbre Humanitaria Mundial. UN وينبغي لآليات الحد من مخاطر الكوارث أن تصمَّم وأن يُعترف بها بوصفها أداة توجيهية تسهم في نجاح تنفيذ كل من أهداف التنمية المستدامة، والاتفاق بشأن تغير المناخ، ونتائج مؤتمر القمة العالمي للعمل الإنساني.
    a) Ejecución del Programa 21, el Plan para la ulterior ejecución del Programa 21 y los resultados de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo UN (أ) تنفيذ جــدول أعمال القرن 21، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القــرن 21 ونتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة؛
    Se dijo que en la formulación del objetivo del subprograma 8 (véase el cuadro 21.24), deberían tenerse debidamente en cuenta el Programa 21 y los resultados de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي تأكيد جدول أعمال القرن 21 ونتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة عند صياغة أهداف البرنامج الفرعي 8 (انظر الجدول 21-24).
    80. Las deliberaciones de la Junta se estructuraron en torno a dos temas, a saber: los problemas esenciales que planteaba el sistema internacional de comercio y su repercusión en el desarrollo incluyente, y los resultados de la Cumbre Río+20 recientemente concluida y sus implicaciones para el comercio y el desarrollo. UN 80 - دارت مداولات المجلس حول موضوعين هما: القضايا الرئيسية الناشئة من النظام التجاري الدولي وتأثيرها في التنمية الشاملة؛ ونتائج مؤتمر قمة ريو+20 المعقود مؤخراً وانعكاساته على التجارة والتنمية.
    80. Las deliberaciones de la Junta se estructuraron en torno a dos temas, a saber: los problemas esenciales que planteaba el sistema internacional de comercio y su repercusión en el desarrollo incluyente, y los resultados de la Cumbre Río+20 recientemente concluida y sus implicaciones para el comercio y el desarrollo. UN 80- دارت مداولات المجلس حول موضوعين هما: القضايا الرئيسية الناشئة من النظام التجاري الدولي وتأثيرها في التنمية الشاملة؛ ونتائج مؤتمر قمة ريو+20 المعقود مؤخراً وانعكاساته على التجارة والتنمية.
    Lamentablemente, los progresos en el logro de los objetivos establecidos en el Programa 21, la Declaración de Río, el Programa para la ejecución ulterior del Programa 21 y los resultados de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible siguen viéndose afectados por la falta de recursos financieros, creación de capacidad y transferencia de tecnología. UN ومن سوء الحظ أن التقدم في تحقيق الأهداف المحددة في جدول أعمال القرن 21 وفي إعلان ريو وفي برنامج تعزيز تنفيذ جدول أعمال القرن 21 ونتائج القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة لا يزال معطلا بسب الافتقار إلى الموارد المالية والافتقار إلى بناء القدرات ونقل التكنولوجيا.
    Los participantes también observaron que la necesidad de fortalecer las capacidades de planificación y gestión locales se han destacado prácticamente en todos los principales acuerdos intergubernamentales mundiales, tales como el Programa de Hábitat, el Programa 21, los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y los resultados de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN ولاحظ المشاركون كذلك أن هناك حاجة لتعزيز التخطيط المحلي وقدرات الإدارة وهو ما تم التركيز عليه في جميع الاتفاقات الحكومية الدولية العالمية الرئيسية، كجدول أعمال الموئل، وجدول أعمال القرن 21، والأهداف الإنمائية للألفية ونتائج القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة.
    La República del Yemen recalca la importancia de la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio aprobados en 2000, así como el Consenso de Monterrey y los resultados de la Cumbre de Johannesburgo, con el fin de librar a la humanidad de la miseria, la pobreza y las enfermedades. UN إن الجمهورية اليمنية تؤكد على أهمية الالتزام بالأهداف الإنمائية للألفية التي تم اعتمادها في عام 2000، وتوافق آراء مونتيري، ونتائج قمة جوهانسبرغ، كي تتحرر البشرية من أوجاع وآلام الفاقة، والعجز، والفقر، والمرض.
    El Consejo deberá ahondar en esas medidas iniciales para, conjuntamente con sus órganos subsidiarios, aportar un sistema coherente con miras al examen de los progresos y la supervisión de los resultados en el período conducente a la fase de ejecución de los objetivos de la Cumbre del Milenio, el Consenso de Monterrey y los resultados de la Cumbre de Johannesburgo y otras conferencias relevantes. UN 30 - وسيتعين على المجلس الاقتصادي والاجتماعي الانطلاق من هذه الخطوات الأولية، إذا كان له ولهيئاته الفرعية أن تقوم بدور نظامي متسق لاستعراض التقدم المحرز ورصد النتائج أثناء التحرك صوب مرحلة تنفيذ غايات قمة الألفية وتوافق آراء مونتيري ونتائج قمة جوهانسبرغ والمؤتمرات الرئيسية الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus