"y los riesgos ambientales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمخاطر البيئية
        
    • والأخطار البيئية
        
    Por ejemplo, en el 12º programa general de trabajo de la Organización Mundial de la Salud se reflexiona sobre los problemas y las oportunidades que surgirán en el futuro, como los declives en la economía mundial, la urbanización, la dinámica demográfica y los riesgos ambientales. UN وعلى سبيل المثال، يتناول برنامج العمل العامّ الثاني عشر لمنظمة الصحة العالمية تحديات وفرص المستقبل، بما في ذلك تراجع الاقتصاد العالمي، والتوسع الحضري، والديناميات الديمغرافية، والمخاطر البيئية.
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo son especialmente vulnerables al cambio climático y los riesgos ambientales. UN 49 - وتكون الدول الجزرية الصغيرة النامية عرضة بشكل خاص لآثار تغير المناخ والمخاطر البيئية.
    34. En general, en los resultados de los debates del grupo de trabajo 2 se subrayó que los problemas relativos a la gestión forestal y los riesgos ambientales conexos constituían problemas cada vez más graves para los países de la región. UN 34- وأبرزت نتائج مناقشات الفريق العامل 2 بشكل عام ما مؤدّاه أن المشاكل المتعلقة بإدارة الأحراج والمخاطر البيئية ذات الصلة بالغابات أصبحت تشكل على نحو متزايد شواغل كبيرة لبلدان المنطقة.
    El PNUMA ha definido una economía ecológica como una economía que se caracteriza por inversiones considerablemente mayores en aquellos sectores económicos que aprovechan y mejoran el capital natural de la tierra o reducen la escasez económica y los riesgos ambientales. UN وقد عرّف برنامج الأمم المتحدة للبيئة الاقتصاد الأخضر بأنه اقتصاد يتسم بزيادة الاستثمارات زيادة كبيرة في القطاعات الاقتصادية التي تعتمد على رأس المال الطبيعي للأرض وتدعمه أو تحد من الندرة الاقتصادية والمخاطر البيئية.
    El Curso Práctico versó sobre la previsión, la vigilancia y la alerta temprana en casos de desastres relacionados con el clima y los riesgos ambientales, y la mejora de la seguridad alimentaria regional mediante el desarrollo agrícola sostenible, el uso de la tierra y el cambio de la cubierta terrestre. UN وقد تم التصدي في حلقة العمل للتنبؤ بالكوارث المتصلة بالمناخ والأخطار البيئية ورصدها والإنذار المبكر بها، ولتحسين الأمن الغذائي الإقليمي مثل التنمية الزراعية المستدامة واستخدام الأرض وتغيّر الغطاء الأرضي.
    Erradicar la pobreza en todas sus formas. La pobreza tiene múltiples manifestaciones y se ve agravada por la discriminación, la inseguridad, la desigualdad y los riesgos ambientales y de desastres. UN 83 - القضاء على الفقر بجميع أشكاله - يتخذ الفقر أشكالا مختلفة، ويتفاقم بفعل التمييز، وانعدام الأمن، وعدم المساواة، والمخاطر البيئية ومخاطر الكوارث.
    Hoy, más de 1.000 millones de personas -- uno de cada seis seres humanos -- todavía viven con menos de 1 dólar al día y carecen de los medios para sobrevivir frente al hambre crónica, las enfermedades y los riesgos ambientales. UN واليوم، لا يزال أكثر من بليون نسمة- أي شخص واحد من بين كل ستة أشخاص- يعيشون على أقل من دولار واحد يوميا، ولا تتوفر لهم سبل البقاء على قيد الحياة في مواجهة أوضاع مزمنة من الجوع والمرض والمخاطر البيئية.
    Se expresó preocupación respecto del constante deterioro de las condiciones de la gente de mar y los posibles medios de introducir mejoras; la vulnerabilidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo; y los riesgos ambientales relacionados con el transporte marítimo de material radiactivo, que se abordan en un nuevo instrumento aprobado por el Organismo Internacional de Energía Atómica. UN 79 - وأعرب عن القلق من جراء التدهور المتواصل لأوضاع البحارة وأثيرت وسائل تحسينها الممكنة؛ وقلة مناعة الدول الجزرية الصغيرة النامية؛ والمخاطر البيئية المتصلة بالنقل البحري للمواد المشعة التي يجري التصدي لها من خلال صك جديد اعتمدته الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    8. La República Árabe Siria siempre ha insistido en la necesidad de prestar especial atención a los pequeños territorios insulares debido a los problemas singulares que les plantean sus reducidas dimensiones y poblaciones, su escasez de recursos naturales y su vulnerabilidad ante los desastres naturales y los riesgos ambientales. UN 8 - لقد أكدت سوريا على الدوام، ضرورة إيلاء اهتمام خاص للأقاليم الجزرية الصغيرة، نظرا للمشاكل التي تنفرد بمواجهتها بسبب صغر حجمها وقلة عدد سكانها، ومواردها الطبيعية الشحيحة وتعرضها للكوارث الطبيعية والمخاطر البيئية.
    No obstante, los riesgos no están vinculados a los objetivos estratégicos de la UNOPS ni clasificados en categorías que faciliten la asignación clara de los responsables de esos riesgos (entre los ejemplos de categorías de riesgo podrían mencionarse los riesgos de recursos humanos y los riesgos ambientales, financieros o jurídicos). UN ومع ذلك، فإن المخاطر غير مرتبطة بأهداف المكتب الاستراتيجية أو مصنفة في فئات من شأنها تيسير الإسناد الواضح للمخاطر إلى الجهات المسؤولة عنها (يمكن أن تشمل الأمثلة على فئات المخاطر المحتملة المخاطر المتعلقة بالموارد البشرية، والمخاطر البيئية أو المخاطر المالية أو القانونية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus