"y los servicios por contrata" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والخدمات التعاقدية
        
    • وفي عمليات التعاقد
        
    • وتوسيع نطاق الخدمات التعاقدية
        
    El saldo no comprometido se debió principalmente a las vacantes de personal civil y a la disminución de las necesidades para conservación y los servicios por contrata. UN ونتج الرصيد غير المثقل أساسا عن شواغر في الوظائف المدنية وانخفاض الاحتياجات إلى الصيانة والخدمات التعاقدية.
    Conservación de locales, incluidos la administración de locales y los servicios por contrata UN طاء - صيانة المبانى، بما في ذلك إدارة المرافق والخدمات التعاقدية
    Las reducciones propuestas para los viajes y los servicios por contrata en el presupuesto ordinario en gran medida quedan compensadas por aumentos considerables en esas categorías de gastos con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN وتقابل التخفيضات المقترحة في مجال السفر والخدمات التعاقدية في الميزانية العادية، إلى حد بعيد، زيادات كبيرة في هاتين الفئتين من النفقات تحت النفقات الممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    Las reducciones propuestas para los viajes y los servicios por contrata en el presupuesto ordinario en gran medida quedan compensadas por aumentos considerables en esas categorías de gastos con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN وتقابل التخفيضات المقترحة في مجال السفر والخدمات التعاقدية في الميزانية العادية، إلى حد بعيد، زيادات كبيرة في هاتين الفئتين من النفقات تحت النفقات الممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    Se informó a la Comisión de que el aumento de los recursos en la partida correspondiente a gastos de inversión se destinaría a perfeccionar los sistemas de información y los arreglos de gestión del riesgo mediante el fortalecimiento de la plantilla y los servicios por contrata. UN وأُبلغت اللجنة أن الزيادة في الموارد تحت بند تكاليف الاستثمار سوف تستخدم لتعزيز نظم المعلومات وترتيبات إدارة المخاطر من خلال تعزيزات في ملاك الموظفين وفي عمليات التعاقد.
    Las licencias de programas informáticos y los honorarios de mantenimiento relacionados con la ampliación del conjunto de usuarios registrados para los sistemas sobre el terreno y los servicios por contrata de apoyo permanente a esos sistemas en los casos en que se haya completado su implantación se incluirían en los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 506 - وستتضمن ميزانيات عمليات حفظ السلام مبالغ ترصد لتراخيص البرامجيات ورسوم صيانتها في ما يتصل بتوسيع دائرة المستخدمين المسجلين للنظم الميدانية وتوسيع نطاق الخدمات التعاقدية لإجراء الصيانة المستمرة لتلك النظم، بما يستكمل تنفيذها.
    Conservación de locales, incluida su administración y los servicios por contrata UN طاء - صيانة المباني، بما في ذلك إدارة المرافق والخدمات التعاقدية
    8.25 La suma de 364.200 dólares permitiría sufragar el viaje de representantes y funcionarios y los servicios por contrata. UN 8-25 يغطي مبلغ 200 364 دولار تكاليف سفر الممثلين، وسفر الموظفين، والخدمات التعاقدية.
    Conservación de locales, incluyendo su administración y los servicios por contrata UN 1 - صيانة أماكن العمل، بما في ذلك إدارة المرافق والخدمات التعاقدية
    8.24 La suma de 467.600 dólares permitiría sufragar los viajes de representantes y funcionarios y los servicios por contrata. UN 8-25 يغطي مبلغ 600 467 دولار تكاليف سفر الممثلين، وسفر الموظفين، والخدمات التعاقدية.
    8.22 La suma de 486.500 dólares permitirá sufragar los viajes de representantes y funcionarios y los servicios por contrata. UN 8-22 يغطي مبلغ 500 486 دولار تكاليف سفر الممثلين، وسفر الموظفين، والخدمات التعاقدية.
    8.21 La suma de 475.300 dólares permitiría sufragar los viajes de representantes y funcionarios y los servicios por contrata. UN 8-21 ويغطي مبلغ 300 475 دولار تكاليف سفر الممثلين، وسفر الموظفين، والخدمات التعاقدية.
    En épocas recientes, la falta de recursos ha ocasionado reducciones en, por ejemplo, los viajes, las consultorías, la capacitación, los gastos de funcionamiento y los servicios por contrata. UN ففي الماضي القريب أدّى نقص الموارد إلى الشروع في إجراء تخفيضات شملت عدة مجالات، منها مثلاً السفر، والاستشارات، والتدريب، والنفقات التشغيلية، والخدمات التعاقدية.
    En épocas recientes, la falta de recursos ha ocasionado reducciones en, por ejemplo, los viajes, las consultorías, la capacitación, los gastos de funcionamiento y los servicios por contrata. UN ففي الماضي القريب أدّى نقص الموارد إلى الشروع في إجراء تخفيضات شملت عدة مجالات، منها مثلاً السفر، والاستشارات، والتدريب، والنفقات التشغيلية، والخدمات التعاقدية.
    8.25 La suma de 157.700 dólares, que representa una disminución de 274.200 dólares en relación con el bienio anterior, permitiría sufragar los viajes de representantes y funcionarios y los servicios por contrata. UN 8-25 ويفترض أن يغطي مبلغ 700 157 دولار، والذي يمثل انخفاضا قدره 200 274 دولار بالمقارنة مع فترة السنتين الماضية، تكاليف سفر الممثلين، وسفر الموظفين، والخدمات التعاقدية.
    Conservación de locales (incluidos la administración de locales y los servicios por contrata) UN صيانة المباني (بما في ذلك إدارة المرافق والخدمات التعاقدية)
    La Comisión recuerda que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna había subestimado la complejidad de algunas de las actividades de las operaciones de la Caja en el plan de trabajo de 1999, incluidas las relacionadas con la gestión de inversiones, los servicios actuariales y los servicios por contrata. UN وتذكّر اللجنة بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لم يقدّر حق التقدير مدى تعقيد بعض أنشطة عمليات الصندوق المدرجة في خطة العمل لعام 1999، بما في ذلك الأنشطة المتعلقة بإدارة الاستثمار، والخدمات الاكتوارية، والخدمات التعاقدية.
    Conservación de locales (incluidos la administración de locales y los servicios por contrata) UN صيانة المباني (بما في ذلك إدارة المرافق والخدمات التعاقدية)
    Conservación de locales (incluidos la administración de locales y los servicios por contrata) UN صيانة المباني (بما في ذلك إدارة المرافق والخدمات التعاقدية)
    La suma de 43.014.100 dólares financia los gastos relacionados con 32 puestos y diversos gastos no relacionados con puestos relativos a la remuneración de no funcionarios, los viajes de los miembros del Comité de Inversiones, los viajes de funcionarios y los servicios por contrata. UN 178- يغطي المبلغ البالغ 100 014 43 دولار 32 وظيفة ونفقات مختلفة لا تتعلق بالوظائف وإنما تتصل بدفع تعويضات لغير الموظفين ونفقات سفر لجنة الاستثمارات وسفر الموظفين والخدمات التعاقدية.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que el aumento de los recursos en la partida correspondiente a gastos de inversión se destinaría a perfeccionar los sistemas de información y los arreglos de gestión del riesgo mediante el fortalecimiento de la plantilla y los servicios por contrata. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن الزيادة في الموارد في إطار تكاليف الاستثمار سوف تستخدم لتعزيز نظم المعلومات وترتيبات إدارة المخاطر من خلال تعزيزات في ملاك الموظفين وفي عمليات التعاقد.
    Las licencias de software y los honorarios de mantenimiento relacionados con la ampliación del conjunto de usuarios registrados para los sistemas sobre el terreno y los servicios por contrata para el apoyo permanente a estos sistemas en los casos en que se haya completado su implantación se incluirían en los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 520 - وستتضمن ميزانيات عمليات حفظ السلام مبالغ ترصد لتراخيص البرامج الحاسوبية ورسوم صيانتها في ما يتصل بتوسيع دائرة المستعملين المسجلين للنظم الميدانية وتوسيع نطاق الخدمات التعاقدية لإجراء الصيانة المستمرة لتلك النظم، بما يستكمل تنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus