"y los sistemas de salud" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والنظم الصحية
        
    • ونظم الصحة
        
    • وتحسين نظم الصحة
        
    • وأنظمة الرعاية الصحية
        
    • ونظم الرعاية الصحية
        
    99. Como ya se ha dicho, la vigilancia y la rendición de cuentas tienen un papel fundamental en relación con los derechos humanos y los sistemas de salud. UN 99- حسب ما ذُكر سابقاً، تؤدي عمليات الرصد والمساءلة دوراً حاسماً فيما يتصل بحقوق الإنسان والنظم الصحية.
    La Organización Mundial de la Salud ha emprendido un esfuerzo para maximizar las sinergias positivas entre las iniciativas mundiales en materia de salud, como la Alianza Mundial para el Fomento de la Vacunación y la Inmunización y los sistemas de salud nacionales. UN وبدأت منظمة الصحة العالمية محاولة لتحقيق أقصى قدر من التآزر الإيجابي بين المبادرات الصحية العالمية، مثل التحالف العالمي للقاحات والتحصين والنظم الصحية الوطنية.
    A. Efectos de las emergencias y los desastres en la salud humana y los sistemas de salud UN ألف - أثر حالات الطوارئ والكوارث على صحة البشر والنظم الصحية
    * Promoción de las técnicas de gestión y los instrumentos de gestión de los conocimientos en la OMS y los sistemas de salud. UN :: تعزيز الطرق التقنية والأدوات في مجال إدارة المعارف في منظمة الصحة العالمية ونظم الصحة.
    * Promoción de las técnicas de gestión y los instrumentos de gestión de los conocimientos en la OMS y los sistemas de salud. UN :: تعزيز الطرق التقنية والأدوات في مجال إدارة المعارف في منظمة الصحة العالمية ونظم الصحة.
    Exposiciones de los Estados partes sobre el fomento de la capacidad nacional para la vigilancia, detección y diagnóstico de las enfermedades y los sistemas de salud pública; debate. UN عروض تقدمها الدول الأطراف بشأن تحسين القدرات الوطنية في مجال مراقبة الأوبئة وكشفها وتشخيصها وتحسين نظم الصحة العامة؛ مناقشة
    Polonia, que actualmente ocupa la Presidencia del Consejo de la Unión Europea, ha iniciado un nuevo proceso de base amplia a fin de examinar enfoques innovadores para las enfermedades crónicas no transmisibles en la salud pública y los sistemas de salud. UN وقد شرعت بولندا، التي تتولى حاليا رئاسة مجلس الاتحاد الأوروبي، في عملية جديدة واسعة النطاق للتفكير في نهج مبتكرة لمكافحة الأمراض المزمنة غير المعدية في مجال الصحة العامة وأنظمة الرعاية الصحية.
    Reforzar las políticas y los sistemas de salud nacionales UN تعزيز السياسات والنظم الصحية الوطنية
    539. El Ministerio de Salud, mediante el Organismo Interno de Subvenciones y Becas, apoya la labor de investigación sobre las condiciones de vida, las epidemias y los sistemas de salud, que tiene por objeto crear condiciones óptimas que permitan prestar asistencia y atención médicas. UN 539- وتقدم وزارة الصحة، عن طريق وكالة المنح الداخلية، الدعم للبحوث الخاصة بظروف المعيشة والأمراض الوبائية والنظم الصحية التي تتناول موضوع إيجاد الظروف المثلى لضمان توفير المساعدة والرعاية الطبية.
    También serán fundamentales para preparar a las comunidades, las personas y los sistemas de salud y educación con miras a los procesos cruciales de experimentación, desarrollo y, por último, producción de microbicidas y vacunas dirigidos a toda la población, no sólo a los grupos principales. UN وسيكون التحولان أيضا أساسيين في تهيئة المجتمعات والأفراد والنظم الصحية والتعليمية للعمليات البالغة الأهمية المتمثلة في اختبار وتطوير وفي النهاية بدء استعمال مبيدات للمكروبات ولقاحات، تكون في متناول جميع الفئات السكانية وليس فقط المجموعات الرئيسية.
    La malaria y los sistemas de salud UN سابعا - الملاريا والنظم الصحية
    En esa publicación se llega a la conclusión de que la atención de salud y los sistemas de salud deben basarse en un enfoque más holístico y centrado en la persona. UN ويخلص المنشور إلى أن " الرعاية الصحية والنظم الصحية يجب أن تنتهج نهجاً كلياً أكثر محوره الإنسان " ().
    Los Emiratos habían aceptado ampliamente las recomendaciones, en particular en lo que respecta a las libertades religiosas, la educación y los sistemas de salud, las estrategias para promover un desarrollo sostenible y las amplias reformas tendientes a mejorar las condiciones de trabajo y promover los derechos de los trabajadores. UN وقد قبلت الدولة عدداً كبيراً من التوصيات، أبرزها ما يتعلق بالحريات الدينية والتعليم والنظم الصحية واستراتيجيات تعزيز التنمية المستدامة والإصلاحات الشاملة التي تهدف إلى تحسين ظروف العمل وتعزيز حقوق العمال.
    Ello se debe, entre otras razones, a la extrema complejidad inherente a las cuestiones relacionadas con la salud y los sistemas de salud. UN ويتمثل أحد أسباب ذلك التأخر في أن الصحة ونظم الصحة يتسمان بتعقيد بالغ.
    Ha continuado avanzando, aunque lentamente, el restablecimiento de las comunicaciones, la infraestructura y los sistemas de salud y bienestar con el resto del país. UN وحققت عملية ربط الاتصالات والهياكل الأساسية ونظم الصحة والرعاية الاجتماعية ببقية البلد، بعض الخطوات إلى الأمام وإن كانت بطيئة.
    En el Japón, después de la guerra, la introducción de los manuales de salud materna e infantil contribuyó a mejorar los conocimientos básicos de las madres sobre la salud y los sistemas de salud comunitarios. UN وفي اليابان خلال مرحلة ما بعد الحرب، أسهم إدخال كتيـبات معنية بصحة الأمهات والأطفال في تحسين دراية الأمهات على نحو أساسي بالصحة ونظم الصحة المجتمعية.
    vi) La prestación de asistencia y la coordinación con organizaciones pertinentes a solicitud de cualquier Estado Parte en caso de presunto empleo de armas biológicas o toxínicas, inclusive el fomento de la capacidad nacional para la vigilancia, detección y diagnóstico de las enfermedades y los sistemas de salud pública UN `6` توفير المساعدة والتنسيق مع المنظمات المختصة بناء على طلب أية دولة طرف في حالة زعم استخدام أسلحة بيولوجية أو تكسينية، بما في ذلك تحسين القدرات الوطنية لمراقبة الأمراض وكشفها وتشخيصها ونظم الصحة العامة.
    vi) La prestación de asistencia y la coordinación con organizaciones pertinentes a solicitud de cualquier Estado Parte en caso de presunto empleo de armas biológicas o toxínicas, inclusive el fomento de la capacidad nacional para la vigilancia, la detección y el diagnóstico de las enfermedades y los sistemas de salud pública. UN `6` توفير المساعدة والتنسيق مع المنظمات المختصة بناء على طلب أية دولة طرف في حالة زعم استخدام أسلحة بيولوجية أو تكسينية، بما في ذلك تحسين القدرات الوطنية لمراقبة الأمراض وكشفها وتشخيصها ونظم الصحة العامة.
    Se debería alentar a los Estados partes que estén en condiciones de hacerlo a que ofrezcan asistencia a los Estados partes que la necesiten, ya que sin duda esta medida mejoraría las capacidades nacionales de vigilancia, detección y diagnóstico de enfermedades y los sistemas de salud pública. UN تشجيع الدول الأطراف الأخرى، ذات الاستطاعة، على تقديم المساعدة إلى دول أطراف أخرى محتاجة، إذ سيؤدي ذلك لا محالة إلى تحسين القدرات الوطنية على مراقبة الأمراض، وكشفها وتشخيصها وتحسين نظم الصحة العامة.
    Examen de la prestación de asistencia y la coordinación con organizaciones pertinentes a solicitud de cualquier Estado parte en caso de presunto empleo de armas biológicas o toxínicas, incluido el fomento de la capacidad nacional para la vigilancia, la detección y el diagnóstico de las enfermedades y los sistemas de salud pública. UN النظر في تقديم المساعدة والتنسيق مع المنظمات المعنية لدى طلب أي دولة طرف ذلك في حالة ادعاء استخدام الأسلحة البيولوجية أو التكسينية، بما في ذلك تحسين القدرات الوطنية لمراقبة الأوبئة وكشفها وتشخيصها وتحسين نظم الصحة العامة
    Las enfermedades no transmisibles constituyen una importante, y creciente, carga socioeconómica para los países del mundo en desarrollo, forzando indebidamente a las comunidades y los sistemas de salud y contribuyendo a la pobreza. UN وتلقي الأمراض غير المعدية بعبء اجتماعي واقتصادي ثقيل ومتزايد على عاتق بلدان العالم النامي، مما يثقل كاهل المجتمعات وأنظمة الرعاية الصحية ويؤدي إلى استشراء الفقر.
    Es preciso considerar todas las opciones para mejorar el acceso al cuidado de la salud en los planos mundial, regional y nacional, teniendo en cuenta la estrecha relación existente entre la fijación de precios, la financiación, la política comercial y los sistemas de salud. UN 101 - وينبغي استطلاع جميع الخيارات المتاحة من أجل زيادة إمكانية الحصول على الرعاية على الصعد العالمية والإقليمية والوطنية، مع مراعاة العلاقات الوثيقة بين تحديد الأسعار والتمويل والسياسات التجارية ونظم الرعاية الصحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus