"y los sistemas de transporte" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ونظم النقل
        
    • ونظام النقل
        
    • وأنظمة النقل
        
    Esto puede tener una influencia negativa no sólo en el abastecimiento de agua para los habitantes, la industria y la agricultura, sino también para las centrales hidroeléctricas y los sistemas de transporte fluvial de Eslovaquia. UN وقد يؤثر هذا سلبا لا على امدادات المياه للسكان والصناعة والزراعة وحدها، وانما يؤثر أيضاً على المحطات الكهرومائية ونظم النقل النهري في سلوفاكيا.
    :: Las modalidades eficaces y los sistemas de transporte alternativos. UN :: الطرق الفعالة ونظم النقل البديلة.
    ii) Mayor número de medidas adoptadas por los países miembros, con asistencia de la CESPAO, para promover la seguridad vial y los sistemas de transporte ecológicos y sostenibles UN ' 2` ازدياد عدد التدابير التي تتخذها البلدان الأعضاء، بمساعدة الإسكوا، لتشجيع السلامة على الطرق ونظم النقل الملائمة للبيئة والمستدامة
    Aunque los autobuses individuales y los sistemas de transporte rápido en autobús tienen un costo moderado, se necesitan con urgencia muchos de esos sistemas para que los países en desarrollo puedan hacer frente a los problemas de transporte urbano que cada día se intensifican más. UN 37 - ولئن كانت تكاليف فرادى الحافلات ونظم النقل السريع بالحافلات متوسطة، فإن الحاجة تمس إلى العديد من هذه النظم لتمكين البلدان النامية من التصدي لتزايد مشاكل النقل الحضري.
    e) Argumentos en favor de la propiedad y la reglamentación públicas de los servicios públicos y los servicios vitales. La generación y distribución de energía y los sistemas de transporte figuran entre las funciones más básicas que requieren la industria y la comunidad. UN (هـ) الدفاع عن الملكية العامة وتنظيم المرافق والخدمات الحيوية - تشتمل العمليات الأساسية التي لا تستغني عنها الصناعة والمجتمع المحلي على توليد الطاقة وتوزيعها ونظام النقل.
    La División también presta asistencia para fortalecer la formación de capital mediante corrientes sostenibles de capital extranjero para el mejoramiento de la infraestructura y los sistemas de transporte de la región. UN وتوفر الشعبة أيضا المساعدة في تعزيز تكوين رأس المال عن طريق تدفقات رأس المال اﻷجنبي المستدامة من أجل تعزيز البنية اﻷساسية وأنظمة النقل في المنطقة.
    Mejoramiento de las tecnologías y los sistemas de transporte UN دال - تحسين تكنولوجيات ونظم النقل
    Por otra parte, las mejoras en los caminos y los sistemas de transporte, que se califican como inversiones económicas, tienen efectos sociales, como la baja de las tasas de mortalidad de la mujer y el aumento de la matrícula escolar, especialmente de las niñas. UN ومن ناحية أخرى فإن التحسينات التي يتم إدخالها على الطرق ونظم النقل التي تصنف بوصفها " استثمارات اقتصادية " تنجم عنها أثار اجتماعية ومن ذلك مثلاً حالات الانخفاض في معدلات وفيات الإناث وارتفاع حالات الالتحاق بالمدرسة ولا سيما بالنسبة للفتيات.
    Las nuevas tecnologías de la información, como el sistema mundial de determinación de posición y los sistemas de transporte inteligente, incluidos los sistemas de " carreteras con memoria " , brindan distintas oportunidades para facilitar las corrientes de tráfico, reducir los niveles de contaminación y mejorar la seguridad del transporte. UN 71 - وتوفر تكنولوجيات المعلومات الجديدة، من قبيل نظم تحديد المواقع العالمية ونظم النقل الذكية، بما فيها شبكات ' ' الطرق السريعة الذكية`` فرصا مختلفة لتسهيل حركة المرور والحد من مستويات التلوث وزيادة سلامة النقل.
    Aunque los autobuses individuales y los sistemas de transporte rápido en autobús tienen un costo moderado, se necesitan con urgencia muchos más sistemas para hacer frente a los problemas cada vez mayores del transporte urbano en los países en desarrollo y en las ciudades que todavía no cuentan con esos sistemas. UN 18 - ولئن كانت تكاليف فرادى الحافلات ونظم النقل السريع بالحافلات متوسطة، فإن الحاجة تمس إلى توفير العديد من هذه النظم لتمكين البلدان النامية والمدن التي تفتقر إلى هذه النظم من التصدي لتزايد مشاكل النقل في المناطق الحضرية.
    Las nuevas tecnologías de la información, como el sistema mundial de determinación de posición y los sistemas de transporte inteligentes, incluidos los sistemas de " carreteras con memoria " , brindan distintas oportunidades para facilitar el flujo vehicular, reducir los niveles de contaminación y mejorar la seguridad del transporte. UN وتوفر تكنولوجيات المعلومات الجديدة، من قبيل نظم تحديد المواقع العالمية ونظم النقل الذكية، بما فيها شبكات " الطرق السريعة الذكية " فرصا كثيرة لتسهيل حركة المرور والحد من مستويات التلوث وزيادة سلامة النقل.
    El Sr. BUNE (Fiji) dice que la configuración de la Organización Mundial del Comercio, considerada como medio para fortalecer el comercio internacional a nivel mundial, no es realista y no tiene en cuenta que las economías de sus miembros se diferencian entre sí por el volumen, la base de recursos, la tecnología, el número de trabajadores calificados, la ubicación y los sistemas de transporte. UN ٥٣ - السيد بيون )فيجي(: قال إن تصميم منظمة التجارة العالمية الجديدة، والذي يقصد به جعلها واسطة لتحسين التجارة الدولية على المستوى العالمي، لم يكن عمليا ولم يأخذ في الاعتبار أن اقتصادات أعضائها تختلف في الحجم، وقاعدة الموارد، والتكنولوجيا، وعدد العمال المهرة في القوى العاملة، والموقع ونظم النقل.
    b) Iniciar programas encaminados a acrecentar los conocimientos a nivel nacional acerca del cambio climático mundial, haciendo hincapié en particular en la manera en que ese cambio se ve afectado por los combustibles fósiles que se utilizan en la industria y los sistemas de transporte nacionales, particularmente en las carreteras y los centros urbanos del país. UN )ب( استهلال برامج من شأنها أن توفر فهما أفضل ، على الصعيد الوطني ، لتغير المناخ العالمي ، مع التركيز بصورة خاصة على كيف يؤثر في التغيير المناخي حرق الوقود اﻷحفوري من جانب قطاع الصناعة ونظم النقل الوطنية ، وخصوصا على الطرقات العامة النيجيرية وفي المراكز الحضرية .
    21. Varios representantes señalaron la importancia de abordar las dificultades de la oferta en los países de bajos ingresos, ya que un mayor acceso a los mercados no conducía necesariamente a inversiones en capacidad productiva, incluidas las realizadas en las infraestructuras y los sistemas de transporte. UN 21 - وأشار عدة ممثلين إلى أهمية التصدي إلى القيود الخاصة بجانب الطلب في البلدان المنخفضة الدخل نظرا إلى أن رفع مستوى الوصول إلى الأسواق لا يؤدي بالضرورة إلى الاستثمار في القدرة الإنتاجية، بما في ذلك الاستثمار في الهياكل الأساسية ونظام النقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus