"y los terroristas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والإرهابيين
        
    • والإرهابيون
        
    • كما أن الإرهابيين
        
    • وبين الإرهابيين
        
    • وإلى الإرهابيين
        
    • والعناصر الإرهابية
        
    • واﻻرهابيين
        
    El Yemen, por su parte, ha logrado grandes progresos en la lucha contra el terrorismo y los terroristas. UN ونشير هنا إلى أن اليمن قد تمكنت من تحقيق نجاحات كبيرة في محاربة الإرهاب والإرهابيين.
    Es evidente que prosigue la colaboración abierta entre los representantes de la misión internacional y los terroristas y separatistas. UN وواضح أن التواطؤ المكشوف بين ممثلي البعثة الدولية والإرهابيين والانفصاليين ماضٍ ومستمر.
    No es coincidencia que Hezbolá y los terroristas palestinos intensifiquen sus operaciones simultáneamente. UN وليس من قبيل الصدفة أن تتزامن العمليات المكثفة من جانب إرهابيي حزب الله والإرهابيين الفلسطينيين.
    Los contrabandistas y los terroristas los reclutan con promesas tentadoras. UN ويجندهم المتاجرون والإرهابيون بعرض مكافآت مغرية.
    Sólo es cuestión de tiempo hasta que presenciemos el establecimiento de mayores lazos entre los dirigentes separatistas y los terroristas. UN وليست هي إلا مسألة وقت حتى نشهد إقامة علاقات أقوى القادة الانفصاليين والإرهابيين.
    El Pakistán seguirá contribuyendo a la inhabilitación y la detención de los terroristas de Al-Qaida y los terroristas vinculados. UN وستواصل باكستان الإسهام في اعتراض القاعدة والإرهابيين المقترنين بها واعتقالهم.
    Cada vez más se están fraguando relaciones más estrechas entre los separatistas y los terroristas. UN ويتواصل إقامة علاقات أوثق بين الانفصاليين والإرهابيين.
    La otra acusación se refiere a la depuración étnica, los mercenarios y los terroristas internacionales. UN أما الاتهام التالي فيتعلق بالتطهير العرقي، والمرتزقة والإرهابيين الدوليين.
    Por ello, hace todo lo posible, en coordinación con numerosos países y organismos regionales e internacionales, para luchar contra el terrorismo y los terroristas. UN وتبذل سورية كل جهودها بالتنسيق مع عدد كبير من دول العالم والهيئات الإقليمية والدولية لمواجهة الإرهاب والإرهابيين.
    Debe distinguir entre los mercenarios y los terroristas, poniendo de relieve la diferencia entre motivos materiales e ideológicos. UN ويجب أن يميز هذا التعريف بين المرتزقة والإرهابيين مع تأكيد الفارق بين الدوافع المادية والدوافع الإيديولوجية.
    El terrorismo se propaga y los terroristas están activos en muchas partes del mundo. UN إن الإرهاب ينتشر والإرهابيين ينشطون في العديد من أجزاء العالم.
    Esos refugios deben eliminarse y reemplazarse por el aumento de la cooperación regional contra los extremistas y los terroristas. UN وينبغي القضاء على تلك الملاذات واستبدالها بزيادة التعاون الإقليمي في مكافحة المتطرفين والإرهابيين.
    En el Iraq, los insurgentes y los terroristas son financiados y entrenados por el Irán. UN وفي العراق، تقوم إيران بتمويل المخربين والإرهابيين وتدريبهم.
    Por desgracia, el pasado noviembre el proceso se vio amenazado por las actividades de los extremistas y los terroristas. UN غير أن هذه العملية واجهت للأسف في تشرين الثاني/نوفمبر الماضي خطر تعطيلها بسبب أنشطة المتطرفين والإرهابيين.
    Primero, tenemos que presentar un frente común contra los extremistas y los terroristas, con palabras y hechos. UN أولا، يتعين علينا أن نشكل جبهة مشتركة ضد المتطرفين والإرهابيين قولا وعملا.
    Además, a veces los delincuentes y los terroristas se aprovechan de la circulación de personas. UN وفي بعض الأحيان يستغل المجرمون والإرهابيون تدفق الأفراد.
    A veces la explotan los delincuentes y los terroristas. UN ويقوم المجرمون والإرهابيون باستغلالها أحيانا.
    Incluso en tiempo de paz, los gobiernos utilizan las armas pequeñas para aterrorizar y mantener a las poblaciones bajo control y también las emplean los delincuentes y los terroristas para cometer actos violentos. UN وحتى في زمن السلم، تستخدم الحكومات الأسلحة الصغيرة أحيانا لترهيب السكان والتحكم فيهم، كما يستخدمها المجرمون والإرهابيون لارتكاب أعمال عنيفة.
    Algunos Estados siguen intentando llevar adelante programas clandestinos de desarrollo de armas y los terroristas procuran obtener materiales nucleares. UN فثمة دول ما زالت تسعى إلى وضع برامج تسلح سرية. كما أن الإرهابيين يسعون وراء المواد النووية.
    Mucho podría decirse de la " cariñosa " amistad entre las autoridades y los ideólogos de la Armenia independiente y los terroristas armenios de talla internacional. UN ويمكن قول الكثير عن الصداقة الحميمة التي تربط بين سلطات ومنظّري أرمينيا المستقلة وبين الإرهابيين الأرمن على الصعيد الدولي.
    Su mensaje primordial es que el proceso mundial de control de armamentos y de desarme, que se ha estancado en el último decenio, debe reactivarse y proseguir simultáneamente con los esfuerzos para evitar que otros Estados y los terroristas tengan acceso a las armas de destrucción en masa. UN وفحوى الرسالة المحورية للتقرير أن العملية العالمية لتحديد الأسلحة ونزع السلاح، التي أصابها الركود في العقد الماضي، لا بد من إحيائها ومتابعتها بالتوازي مع الجهود الرامية إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل إلى مزيد من الدول وإلى الإرهابيين.
    :: Con la creación de 25 nuevos puestos avanzados al otro lado de la larga frontera entre la República Islámica del Irán y el Afganistán se ha incrementado la capacidad del Irán para controlar los movimientos y actividades de los grupos de delincuencia organizada, en particular los traficantes de drogas y los terroristas; UN :: إنشاء خمسة وعشرين مركزا متقدما جديدا على طول الحدود مع أفغانستان، مما عزز قدرات إيران على مراقبة تحركات وأنشطة الجماعات الإجرامية المنظمة وبخاصة المتجرون بالمخدرات والعناصر الإرهابية.
    - coordinado las actividades entre las diversas ramas del PKK y los terroristas presos; UN - تنسيق اﻷنشطة فيما بين شتى فروع حزب العمال الكردي واﻹرهابيين المسجونين،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus