"y mandatos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وولايات
        
    • وولاياتها
        
    • واختصاصات هذه
        
    • والولايات المتعلقة
        
    • وولاياته
        
    Es preciso reexaminar y fortalecer las funciones y mandatos de los órganos de las Naciones Unidas en las esferas económica y social; UN ولابد من إعادة النظر في أدوار وولايات هيئات اﻷمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي وتعزيزها؛
    Podría adoptar decisiones con un análisis más cabal y cuidadoso, y discurrir objetivos y mandatos de misiones con los que los miembros del Consejo estén plenamente comprometidos. UN وبامكانه أن يتخذ قرارات مدروسة بعناية وبصورة أشمل؛ وأن يضع أهدافا وولايات للبعثات يلتزم بها اﻷعضاء التزاما تاما.
    Otro problema que puede plantearse es la duplicación de jurisdicciones y mandatos de los mecanismos de cooperación en una misma región. UN وقد تنشأ مشكلة أخرى تتمثل في تداخل اختصاصات وولايات مخططات التعاون في المنطقة نفسها.
    Actividades en apoyo de diversas resoluciones, actividades y mandatos de las Naciones Unidas UN أنشطة لدعم قرارات اﻷمم المتحدة وأنشطتها وولاياتها المختلفة
    También reviste suma importancia la integración de las actividades relativas a las minas en las operaciones y mandatos de mantenimiento de la paz. UN وهذا الإدماج للأعمال المتعلقة بالألغام في عمليات حفظ السلام وولاياتها له أيضاً أهمية حاسمة.
    Este fomento debería basarse en una definición clara de las funciones y mandatos de las instituciones del sector público, del sector privado y de las asociaciones de la sociedad civil. UN وينبغي أن يستند هذا البناء للقدرات إلى تحديد واضح ﻷدوار وولايات مؤسسات القطاع العام والقطاع الخاص، والرابطات الشعبية.
    Por lo tanto, debía examinarse de manera integrada, teniendo en cuenta las diversas misiones y mandatos de las organizaciones. UN ولذا، ثمة حاجة إلى دراسة التنقل بطريقة كلية تضع في الاعتبار شتى مهام وولايات المنظمات.
    Pero si queremos defender decididamente los principios y mandatos de la Organización, entonces la reforma es fundamental para que sea más representativa y eficaz. UN لكن إذا ما أردنا أن ندافع بعزم عن مبادئ وولايات المنظمة، فإن الإصلاح ضروري لجعلها أكثر تمثيلا وفعالية.
    Con la ampliación gradual tanto del volumen como del alcance del trabajo del Consejo, estamos presenciando la invasión por parte del Consejo de los poderes y mandatos de la Asamblea General. UN ومع التوسع التدريجي في حجم ونطاق عمل المجلس، أصبحنا نشهد الآن تعدي المجلس على صلاحيات وولايات الجمعية العامة.
    Todas las decisiones y mandatos de la Asamblea General deberían seguir cumpliéndose y respetándose a lo largo del proceso. UN فينبغي أن تنفذ وتحترم باستمرار جميع قرارات وولايات الجمعية العامة خلال العملية.
    Se acordó, asimismo, ayudar a las partes a ofrecer respuestas conjuntas regionales y subregionales a los objetivos y mandatos de la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación. UN وجرى الاتفاق أيضا على مساعدة الأطراف على الاضطلاع سويا بالاستجابات الإقليمية ودون الإقليمية لأهداف وولايات الاتفاقية.
    Propuesta 5: Coordinación con otros órganos y mandatos de las Naciones Unidas UN المقترح 5: التنسيق مع هيئات وولايات الأمم المتحدة الأخرى
    Las actividades de promoción nacionales e internacionales para la adopción de políticas y mandatos de libre acceso también eran beneficiosas. UN ومن المفيد أيضاً الدعوة وطنياً ودولياً إلى اعتماد سياسات وولايات لإشاعة المعرفة.
    A juicio de Cuba, la actuación que hoy se pide del Consejo, además de ilegítima a la luz de la Carta, crea un peligroso precedente que comulga con los reiterados intentos de ampliar las potestades y mandatos de dicho órgano más allá de los que le atribuye la Carta. UN وترى كوبا، أن اﻹجراءات التي يتخذها اﻵن المجلس، إلى جانب أنها غير شرعية في ضوء الميثاق، تخلق سابقة خطيرة تتضافر مع المحاولات المتكررة لتوسيع نطاق اختصاصات وولايات ذلك الجهاز بأكثر مما يرد في الميثاق.
    Más de 100 líderes destacados de las comunidades de migrantes de esa zona metropolitana asistieron a la cumbre y se informaron sobre las distintas iniciativas y mandatos de las Naciones Unidas relacionados con la cuestión. UN وحضر اجتماع القمة ما يربو على 100 من الزعماء البارزين لجاليات المهاجرين في تلك المنطقة الحضرية الكبيرة، وحصلوا على معلومات عن مبادرات الأمم المتحدة وولاياتها المختلفة ذات الصلة بهذه المسألة.
    En primer lugar, el Japón quisiera destacar que es necesario velar porque no haya duplicación entre los procesos de evaluación mundial del medio marino y las funciones y mandatos de las organizaciones internacionales existentes. UN 2 - والنقطة الأولى التي تود اليابان التأكيد عليها هي ضرورة كفالة عدم حدوث ازدواجية بين عملية التقييم العالمي للبيئة البحرية والأدوار التي تضطلع بها المنظمات الدولية القائمة وولاياتها.
    Reafirmamos las prerrogativas y mandatos de la Asamblea General para considerar todos los temas administrativos y presupuestarios, incluida su autoridad absoluta para asignar y reasignar los recursos financieros y humanos, y establecer las prioridades de la Organización. UN وإننا نشدد على صلاحيات الجمعية العامة وولاياتها في النظر في كل المسائل الإدارية ومسائل الميزانية، بما في ذلك سلطتها المطلقة في تخصيص الموارد المالية والبشرية وإعادة توزيعها وتحديد أولويات المنظمة.
    82. El componente del género está incorporado en todas las actividades y mandatos de las instituciones nacionales. UN 82- يجري إدراج عنصر نوع الجنس في جميع أنشطة المؤسسات الوطنية وولاياتها.
    Hay que seguir los procedimientos adecuados, y las normas y mandatos de los órganos intergubernamentales deben respetarse plenamente durante el examen de todos los temas del programa de la Quinta Comisión. UN وقال إنه يجب اتباع الإجراءات المناسبة، كما يجب التقيد التام بقواعد الهيئات الحكومية الدولية وولاياتها أثناء جميع مراحل النظر في بنود جدول أعمال اللجنة الخامسة.
    Una vez aprobados por la Mesa, los temas y mandatos de las reuniones de expertos se publicarían como documento de la Junta. UN وستصدر، في وثيقة من وثائق المجلس، المواضيع التي ستتناولها اجتماعات الخبراء واختصاصات هذه الاجتماعات حالما يوافق عليها المكتب.
    Se hizo un gran hincapié en las funciones para apoyar el desarrollo de capacidad, el acceso a la tecnología, la transparencia y la difusión de tecnología, la financiación y los objetivos y mandatos de la tecnología. UN وجرى التشديد كثيرا على الوظائف التي تخص دعم بناء القدرات، والحصول على التكنولوجيا، ونقل التكنولوجيا، ونشرها، والتمويل والأهداف والولايات المتعلقة بالتكنولوجيا.
    También se mostraron favorables a que se dedique más atención al examen del seguimiento de los compromisos y mandatos de la Junta. UN وأعربت الوفود أيضا عن تأييدها تكريس مزيد من الاهتمام لاستعراض متابعة الوفاء بالتزامات مجلس الرؤساء التنفيذيين وولاياته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus