| En la estimación de gastos se prevén créditos para sufragar los gastos de envío y manipulación de suministros y equipos no consignados en otra parte del presupuesto. | UN | يغطي تقدير التكاليف تكاليف شحن ومناولة اللوازم والمعدات التي لم يرصد لها اعتماد تحت أي بند آخر في الميزانية. |
| En esta estimación se prevén los gastos de transporte y manipulación de suministros y equipo que no figuran en otras partidas. | UN | تشمل التقديرات تكلفة شحن ومناولة اللوازم والمعدات التي لم ترصد لها اعتمادات في بنود أخرى. |
| Maquinado de uranio y manipulación de berilio | UN | التشكيل اﻵلي لليورانيوم ومناولة البريليوم |
| La delegación del Irán ya ha expresado sus objeciones a la politización y manipulación de las cuestiones de derechos humanos. | UN | وقد أعرب وفده عن اعتراضاته على إضفاء الطابع السياسي على مسائل حقوق اﻹنسان والتلاعب بهذه المسائل. |
| D. Sobreexplotación política y manipulación de la etnicidad | UN | المغالاة في الاستغلال السياسي للعرقية والتلاعب بها |
| :: La policía local y el Organismo Especializado Chileno han capacitado a funcionarios de la Embajada en inspección y manipulación de correspondencia. | UN | :: قامت الشرطة المحلية وهيئة خبراء شيلي بتدريب مسؤولي السفارة على فحص البريد ومناولته |
| :: Talleres sobre educación en materia de salud relativos a dietas sanas y preparación y manipulación de alimentos en condiciones de seguridad. | UN | حلقات عمل للتثقيف الصحي تركز على الحمية الصحية وإعداد ومناولة الأغذية بصورة مأمونة. |
| Uso y manipulación de SAO en buques de pabellón canadiense | UN | استخدام ومناولة المواد المستنفدة للأوزون على متن السفن التي ترفع العلم الكندي |
| Además, se consignan créditos para viajes del personal con el fin de que asista a cursos de capacitación técnica fuera de la zona de la Misión en ámbitos especializados tales como transporte, comunicaciones, tecnología de la información, finanzas, seguridad de la aviación y manipulación de mercancías peligrosas. | UN | وعلاوة على ذلك رُصدت مبالغ لسفر الموظفين للمشاركة في التدريب الفني خارج منطقة البعثة في مجالات من قبيل النقل والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات والشؤون المالية وسلامة الطيران ومناولة السلع الخطرة. |
| También durante el 59º período de sesiones, la Organización Internacional de Normalización sugirió que se elaborara una norma internacional sobre instalaciones portuarias de recepción para la gestión y manipulación de desechos a bordo de buques. | UN | وأثناء الدورة التاسعة والخمسين أيضاً اقترحت المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس وضع معيار دولي لمرافق استقبال السفن في الموانئ لغرض إدارة ومناولة النفايات على متن السفن. |
| 7. Flete y acarreo comerciales. En la estimación se incluyen los gastos de transporte y manipulación de suministros y equipo para los que no se prevén créditos en otra partida, así como los gastos de flete de las valijas diplomáticas. | UN | ٧ - الشحن التجاري وأجرة النقل: يرصد هذا التقدير اعتمادا لتكلفة شحن ومناولة اللوازم والمعدات التي لم يرصد لها اعتماد تحت أي بند آخر. |
| Este cálculo prevé el costo de embarque y manipulación de suministros y equipo para los cuales no se han consignado créditos en otra parte. | UN | ٥٦- الشحن والنقل التجاريان - يتضمن التقدير اعتمادا لتغطية تكاليف شحن ومناولة اللوازم والمعدات التي لم يرصد اعتماد بشأنها في موطن آخر. |
| Transporte y manipulación de alimentos | UN | النقل ومناولة الأغذية |
| Transporte y manipulación de alimentos | UN | النقل ومناولة الأغذية |
| La estimación de 476.000 dólares para esta partida es inferior a la del presupuesto anterior y abarca los gastos de flete de equipo de propiedad de los contingentes para la FPNUL, así como los gastos de transporte y manipulación de suministros y equipo, para los que no se han previsto créditos en otras partidas. | UN | 24 - تغطي التقديرات المخفضة البالغة 000 476 دولار، تحت هذا البند، تكلفة شحن المعدات المملوكة للوحدات إلى اليونيفيل، فضلا عن تكلفة شحن ومناولة اللوازم والمعدات التي لا يوجد لها اعتماد في أي بند آخر. |
| Transporte y manipulación de alimentos | UN | النقل ومناولة الأغذية |
| 220. El Grupo considera que Koninklijke no presentó pruebas de que hubiera incurrido en gastos de almacenamiento y manipulación de las mercaderías correspondientes a las tres órdenes de compra. | UN | 220- ويرى الفريق أن شركة كونينكليكي لم تقدم دليلاً يثبت أنها تحملت نفقات تخزين ومناولة السلع المشمولة في طلبيات الشراء الثلاث. |
| Esta es una indicación importante del efecto positivo de las sesiones informativas en la disminución de la explotación y manipulación de las mujeres. | UN | وهذه دلالة هامة على التأثير الإيجابي للدورات الإعلامية فيما يتصل بالحد من الاستغلال والتلاعب بالنساء. |
| Ejemplos de cooperación en investigaciones de casos de empresas conjuntas y manipulación de licitaciones | UN | مثالان على التعاون في مجال التحقيقات في حالات المشاريع المشتركة والتلاعب في المناقصات |
| Mi nombre clave es Proyecto 2501: Espionaje Industrial y manipulación de Inteligencia. | Open Subtitles | اسمي الرمزي هو المشروع 2501 لالتجسس الصناعي والتلاعب بالاستخبارات |
| Se trata de un sistema que comprende procedimientos dirigidos a garantizar seguridad de los alimentos por medio de la identificación y evaluación de los peligros desde el punto de vista de la calidad de los alimentos en relación con la salud y del riesgo de peligros durante todas las etapas de la producción y manipulación de los alimentos; | UN | وهو نظام يتضمن إجراءات القصد منها ضمان سلامة الأغذية عن طريق تحديد وتقييم المخاطر من زاوية النوعية الصحية للغذاء واحتمال المخاطر خلال كل مراحل إنتاج الغذاء ومناولته. |