"y mano de obra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • واليد العاملة
        
    • والأيدي العاملة
        
    • والقوى العاملة
        
    • والعمالة
        
    • والقوة العاملة
        
    También plantea problemas la falta de infraestructura y mano de obra calificada. UN ومن المشاكل اﻷخرى عدم وجود الهياكل اﻷساسية واليد العاملة الماهرة.
    En los PMA solían ser microempresas que utilizaban tecnología y mano de obra locales. UN ففي أقل البلدان نموا، تكون هذه المؤسسات عادة مؤسسات بالغة الصغر جدا تستخدم التكنولوجيا المحلية واليد العاملة المحلية.
    Cargas por la utilización de las instalaciones y mano de obra del puerto UN رسوم استعمال مرافق الميناء واليد العاملة
    Entrega tardía de los lugares de la obra y mano de obra y equipo no utilizados UN التأخير في تسليم مواقع العمل والأيدي العاملة غير المشتغلة والمعدات
    Fuerza de trabajo y mano de obra agrícola UN القوى العاملة الكلية والقوى العاملة الزراعية
    Se precisan mayores inversiones en la infraestructura, buques y mano de obra. UN وهناك حاجة إلى المزيد من الاستثمارات في الهياكل اﻷساسية والسفن واليد العاملة.
    Entre los cambios en la estructura de las economías nacionales figurarían ajustes en la estructura de la oferta de capital y mano de obra. UN فقد تشمل التغييرات المزمع إدخالها على هيكل الاقتصادات الوطنية تعديلات في هيكل رأس المال واليد العاملة.
    ¿Pueden imaginarse la cantidad de recursos y mano de obra que se necesitan para una tarea de esa magnitud? Open Subtitles فهل يمكنك الآن تصوّر نوع الموارد واليد العاملة لإنجاز أمر بهذا القدر؟
    i) Establecer las bases de la comunidad económica del Oriente Medio y el África septentrional, lo que supondría, llegado cierto punto, permitir la libre circulación de bienes, capital y mano de obra en la región; UN ' ١ ' بناء اﻷسس لمجموعة اقتصادية للشرق اﻷوسط وشمال افريقيا تقتضي، في مرحلة معينة، حرية تدفق البضائع ورأس المال واليد العاملة عبر المنطقة؛
    Se deben evitar asimismo las formas disimuladas del proteccionismo, como la vinculación de los intercambios con cláusulas sociales o normas en materia de medio ambiente y mano de obra. UN كما يجب أيضا تفادي اﻷشكال المقنعة للحمائية مثل اخضاع المبادلات التجارية للشروط الاجتماعية أو لقواعد البيئة واليد العاملة.
    Además, las minas rusas tenían un consumo más elevado de recursos materiales, combustible, energía y mano de obra por tonelada de producto acabado que las empresas extranjeras. UN وباﻹضافة إلى ذلك للمناجم الروسية استهلاك للموارد المادية والوقود والطاقة واليد العاملة للطن الواحد من المنتجات التامة الصنع يفوق استهلاك المؤسسات اﻷجنبية.
    La creación de un espacio económico único, que prevea el funcionamiento eficaz de un mercado común de mercaderías, servicios, capitales y mano de obra, y el desarrollo de sistemas unificados de transporte, suministro de energía e información; UN إنشاء منطقة اقتصادية واحدة يتوخى منها قيام سوق مشتركة فعالة لتبادل السلع، والخدمات، ورأس المال واليد العاملة. وتطوير منظومات موحدة للنقل والطاقة والمعلومات؛
    Mientras que los agricultores comerciales blancos tenían acceso a subsidios, servicios y mano de obra barata, se negaban esos servicios a la mayoría que no podía mejorar ni las prácticas ni la productividad agrícola. UN وفي الوقت الذي كان يتمتع فيه المزارعون التجاريون البيض بفرص الحصول على اﻹعانات والخدمات واليد العاملة الرخيصة، كانت اﻷغلبية محرومة من هذه الخدمات وغير قادرة على تحسين الممارسات الزراعية واﻹنتاجية.
    Entre estas dificultades figuran un bajo nivel de ahorros e inversión, una alta dependencia de unos pocos productos de exportación, la inadecuada infraestructura y la escasez de especializaciones técnicas y mano de obra capacitada. UN ومن هذه القيود المعدلات المنخفضة في مجالي الادخار والاستثمار، ودرجة الاعتماد العالية على قلة من الصادرات، وعدم كفاية الهياكل اﻷساسية، وقلة الخبرات واليد العاملة المدربة.
    Entre estas dificultades figuran un bajo nivel de ahorros e inversión, una alta dependencia de unos pocos productos de exportación, la inadecuada infraestructura y la escasez de especializaciones técnicas y mano de obra capacitada. UN ومن هذه القيود المعدلات المنخفضة في مجالي الادخار والاستثمار، ودرجة الاعتماد العالية على قلة من الصادرات، وعدم كفاية الهياكل اﻷساسية، وقلة الخبرات واليد العاملة المدربة.
    Muchas respuestas se centraban en el fomento de una mejor equivalencia entre oportunidades de empleo y mano de obra disponible, por ejemplo, a través de la promoción de la igualdad de género y la lucha contra la discriminación. UN وركزت ردود كثيرة على تعزيز مواءمة أفضل بين فرص العمل واليد العاملة المتاحة وذلك من خلال تشجيع المساواة بين الجنسين ومكافحة التمييز.
    F. Uso de materiales y mano de obra existentes para la UN واو - استخدام المواد والأيدي العاملة الموجودة لغرض عملية الإصــلاح
    F. Uso de materiales y mano de obra existentes para la reparación y reconstrucción UN واو- استخدام المواد والأيدي العاملة الموجودة لغرض عملية الإصلاح والتشييد
    La OIEA tiene en marcha dos proyectos para desarrollo de recursos humanos y mano de obra. UN وتضطلع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الوقت الحالي بمشروعين لتنمية الموارد البشرية والقوى العاملة.
    Esto supondrá un mayor nivel de integración, ya que permitirá la libre circulación de capital y mano de obra. UN وسيعني ذلك تحقيق مستوى أعلى من التكامل يمكن في ظله ضمان حركة رؤوس الأموال والقوى العاملة بحرية.
    Debería haber libre movimiento de bienes y mano de obra. UN وينبغي في هذه الصيغة أن تكون تنقلات البضائع والعمالة سلسة.
    Se debe elaborar y adoptar un conjunto de medidas destinadas a establecer condiciones más favorables para el desarrollo prioritario del comercio y la libre transferencia de mercancías, servicios, capitales y mano de obra. UN وسنعمل على وضع وتنفيذ مجموعة من التدابير، الموجهة نحو تهيئة أحوال أكثر مواتاة من أجل التنمية ذات اﻷولوية للتجارة، وسهولة تبادل السلع والخدمات ورؤوس اﻷموال والقوة العاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus