"y marítimas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والبحرية
        
    • والبحر
        
    • والبحري
        
    Se ha reforzado considerablemente la seguridad en aeronaves y aeropuertos, fronteras terrestres y marítimas. UN عُزز الأمن إلى حد كبير داخل الطائرات والمطارات، وعلى حدودنا البرية والبحرية.
    Tras los ataques, el Gobierno decidió cerrar sus fronteras aéreas, terrestres y marítimas con Ghana. UN وعقب هذه الهجمات، قررت الحكومة الإيفوارية إقفال الحدود الجوية والبرية والبحرية مع غانا.
    En virtud de su posición geográfica a modo de bisagra y de la extensión de sus fronteras terrestres y marítimas, Argelia se ha convertido, con el correr de los años, en un importante país de tránsito de las drogas. UN وعلى مر السنين، أصبحت الجزائر بلدا هاما للمرور العابر للمخدرات بسبب موقعها الجغرافي الهام وطول حدودها البرية والبحرية.
    Esfuerzos para mejorar todos los tipos de comunicaciones, incluidas las públicas, de radiodifusión y marítimas. UN جهـود ترمي إلى تحسين جميـــع أنــواع مرافــق الاتصالات، بما في ذلك الاتصالات العامة واﻹذاعية والبحرية.
    Sin embargo, la España democrática impide todavía hoy las comunicaciones aéreas y marítimas con el Peñón. UN بيد أنه حتى في اسبانيا المعاصرة الديمقراطية، توضع عقبات على طريق الاتصالات الجوية والبحرية مع جبل طارق.
    10. Fronteras terrestres y marítimas entre el Camerún y Nigeria UN الحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا
    El ejemplo más reciente al respecto es el actual litigio sobre las fronteras terrestres y marítimas entre el Camerún y Nigeria. UN وأحدث مثال من هذه اﻷمثلة، قضية الحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا.
    Al respecto, la delegación argentina desea hacer referencia al reciente fallo dictado en el caso de las fronteras terrestres y marítimas entre el Camerún y Nigeria. UN وفي هذا الصدد، يود الوفد اﻷرجنتيني أن يشير إلى الحكم الذي أصدرته المحكمة مؤخرا في قضية الحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا.
    Fronteras terrestres y marítimas entre el Camerún y Nigeria, Objeciones preliminares, I. C. J. Reports 1998. UN الحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا، اعتراضات أولية، تقارير محكمة العدل الدولية لعام ١٩٩٨.
    El fallo más reciente de la Corte se dictó en relación con la causa relativa a las fronteras terrestres y marítimas entre el Camerún y Nigeria. UN وقد كان آخر حكم للمحكمة في قضية الحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا.
    La Policía Nacional lleva a cabo controles en las fronteras terrestres, aéreas y marítimas del territorio nacional. UN وقد وضعت الشرطة الوطنية في هايتي مراكز مراقبة عند الحدود البرية والجوية والبحرية في الإقليم الوطني.
    No obstante, esa delegación participó en los debates con espíritu de cooperación a fin de, entre otras cosas, poder promover y mejorar la ordenación general de sus zonas ribereñas y marítimas. UN غير أنه شارك في المناقشات بروح من التعاون لأغراض منها تمكينه من تعزيز وتحسين الإدارة الشاملة لمناطقه الساحلية والبحرية.
    El mandato de la Comisión incluye prestar apoyo en la demarcación de las fronteras terrestres y marítimas y facilitar la retirada de las tropas nigerianas de la península de Bakassi. UN وتشمل ولاية اللجنة دعم تعيين الحدود البرية والبحرية وتيسير انسحاب القوات النيجيرية من شبه جزيرة بكاساي.
    :: El control efectivo de las fronteras terrestres y marítimas UN :: ضبط الحدود البرية والبحرية ضبطا فعليا
    :: Aumentar la capacidad para controlar de manera efectiva las fronteras terrestres y marítimas; UN :: زيادة القدرات على ضبط الحدود البرية والبحرية ضبطا محكما
    Por último, otros países, presentes en forma continua en Djibouti, contribuyen igualmente al refuerzo global de la seguridad de las fronteras terrestres y marítimas. UN علاوة على ذلك، تساهم أيضا بلدان أخرى لها حضور مستمر في جيبوتي في التعزيز الشامل لأمن حدودنا البرية والبحرية.
    Las permeables fronteras terrestres y marítimas de Haití favorecen el transporte casi ininterrumpido de narcóticos y el tráfico de armas y municiones. UN وتسمح الحدود البرية والبحرية الهايتية المليئة بالثغرات بنقل المخدرات والاتجار بالأسلحة والذخيرة دون عائق تقريبا.
    :: La remota ubicación geográfica de Tuvalu y sus limitadas rutas comerciales aéreas y marítimas con países cuyas fronteras están estrechamente vigiladas; UN :: الموقع الجغرافي النائي لتوفالو والصلات الجوية والبحرية التجارية المحدودة من بلدان، تخضع حدودها للمراقبة عن كثب؛
    La Misión procuraría también contribuir a mejorar la seguridad fronteriza, reconfigurando y reorientando su personal militar y de policía para ayudar al Gobierno de Haití a controlar las fronteras terrestres y marítimas. UN وستسعى البعثة أيضا إلى الإسهام في زيادة تأمين الحدود عن طريق إعادة تشكيل وإعادة توجيه أفرادها العسكريين وأفراد شرطتها لمساعدة حكومة هايتي في مراقبة الحدود البرية والبحرية.
    La redacción de la versión en español sugiere que el tráfico de drogas se realiza principalmente a través de rutas terrestres y marítimas que involucran territorio mexicano. UN وتشير صياغة النص الاسباني الى أن التجارة غير المشروعة تتم أساسا على الطرق البرية والبحر للأراضي المكسيكية.
    Las fronteras de esos países están rigurosamente vigiladas y las empresas aéreas y marítimas que operan esas rutas están familiarizadas con las normas internacionales sobre procedimientos relativos a los pasajeros, y las cumplen. UN وتخضع حدود هذه البلدان للرصد الدقيق وشركات النقل الجوي والبحري العاملة في هذه الطرق ملمة بالمعايير الدولية المتعلقة بالإجراءات الخاصة بالمسافرين وتمتثل لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus